There Is No Spoon

        対訳 奇跡のコース      奇跡のコース( 奇跡講座  A Course in Miracles ACIM )テキスト、ワークブック、マニュアルの和訳(日本語翻訳)

M4-2 神の教師の特性2(正直さ)

0   0

今回は、昨日に続いて、教師のためのマニュアル第4節から、神の教師の特性の一つで、信頼に続く2つめの「正直さ」をご紹介します。




StampGirl / Shutterstock.com

Honesty
正直

1. All other traits of God's teachers rest on trust.
 神の教師たちの他のすべての特性は、信頼に基づいています。

 Once that has been achieved, the others cannot fail to follow.
 いったん信頼が獲得されれば、他の特性が信頼に引きつづいて身につかないということはありえません。

 Only the trusting can afford honesty, for only they can see its value.
 ただ信頼している者だけが正直でいることができます。なぜなら、信頼している者だけが正直であることの価値を理解することができるからです。

 Honesty does not apply only to what you say.
 正直さは、あなたの言うことにだけ適用されるのではありません。

 The term actually means consistency.
 実のところ、正直さという言葉は一貫性を意味します。

 There is nothing you say that contradicts what you think or do; no thought opposes any other thought; no act belies your word; and no word lacks agreement with another.
 あなたの話すことと、あなたが考えたり行ったりすることが矛盾することは何もない。どんな思いも他の思いと対立することがない。どのような行いも自分の言葉を裏切ることがない。そして、どのような言葉も、他の言葉と一致しないことがない。

 Such are the truly honest.
 本当に正直な者とは、このように一貫しています。

 At no level are they in conflict with themselves.
 本当に正直な者たちは、いかなるレベルにおいても、自己矛盾することがありません。

 Therefore it is impossible for them to be in conflict with anyone or anything.
 それゆえ、本当に正直な者たちにとって、誰かや何かと対立するということは不可能なことです。




2. The peace of mind which the advanced teachers of God experience is largely due to their perfect honesty.
 上級の神の教師が経験する心の平安は、主に彼らの完全な正直さによるものです。

 It is only the wish to deceive that makes for war.
 欺きたいとの願望だけが、争いを引き起こします。

 No one at one with himself can even conceive of conflict.
 自分自身と一つになっている者は誰も、争いなど思いつくことすらできません。

 Conflict is the inevitable result of self-deception, and self-deception is dishonesty.
 葛藤は、自分を騙そうとすることの不可避的な結果です。そして、自己欺瞞は不正直ということができます。

 There is no challenge to a teacher of God.
 神の教師には疑念や異議を呈することが何もありません。

 Challenge implies doubt, and the trust on which God's teachers rest secure makes doubt impossible.
 異議を呈するということは、疑いを抱いていることを暗示します。そして、神の教師たちは信頼を確固とした拠りどころとしているので、疑うことなど不可能なことです。

 Therefore they can only succeed.
 それゆえ、神の教師たちは成功することしかできません。

 In this, as in all things, they are honest.
 彼らは、すべてのことについてそうであるのと同じように、成功することについても正直です。

 They can only succeed, because they never do their will alone.
 彼らはただ成功するだけです。なぜなら、彼らは自分たちの意志をひときりでなすということは決してないからです。

 They choose for all mankind; for all the world and all things in it; for the unchanging and unchangeable beyond appearances; and for the Son of God and his Creator.
 神の教師たちは、全人類のため、全世界とその中のすべての物事のため、見せかけを越えた不変にして変更不能なもののため、そして、神の子と彼の大いなる創造主のために、選択するのです。

 How could they not succeed?
 そんな彼らがどうして成功しないでいられるでしょうか。

 They choose in perfect honesty, sure of their choice as of themselves.
 彼らは、自分たちの選択を自分自身のものとして確信して、完全に正直に選択するのです。




いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!


ポチッとお願いします!

ありがとうございます!
関連記事

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://thereisnospoon.jp/tb.php/118-216d29ab
該当の記事は見つかりませんでした。