There Is No Spoon

ARTICLE PAGE

T1-intro,1 奇跡の原理

今回は、テキストの第一章から序文と奇跡の原理をご紹介します。





奇跡の原理は、ある意味、奇跡のコースの精髄的なものということができます。

分厚い本の全体で言葉を尽くして説明していることが凝縮されたものなので、背景を理解せずに、いきなり示されても、よく意味がわからないということになるのが当然です。

ある程度勉強してから読んでこそ、より理解が深まると思います。

このブログでしか奇跡のコースに触れていないという方も、だいぶ奇跡のコースの考え方に馴染んでこられたと思いますし、奇跡講座等を読み進められている方も改めて、奇跡の原理をじっくり読むことは有益だと思います。











テキスト

Chapter 1 The Meaning of Miracles
第一章 奇跡の意味

Introduction
序文



 This is a course in miracles.
 これは奇跡のコースです。

 It is a required course.
 これは必修のコースです。

 Only the time you take it is voluntary.
 このコースをいつ履修するかということだけは、あなたの自由な意志によって決めることができます。

 Free will does not mean that you can establish the curriculum.
 自由意志は、あなたがカリキュラムを自分で定めることができることを意味するものではありません。

 It means only that you can elect what you want to take at a given time.
 この自由意志が意味するのは、あなたはただ好きなときに、何を履修するかを選べるということだけです。

 The course does not aim at teaching the meaning of love, for that is beyond what can be taught.
 このコースは、愛の意味を教えることを目指してはいません。なぜなら、それは教わることのできる範囲を越えているからです。

 It does aim, however, at removing the blocks to the awareness of love's presence, which is your natural inheritance.
 そうではなくて、このコースはあなたが生まれながらに受け継いでいる愛の存在に目覚めるうえでの障害を取り除くことを目指しています。

 The opposite of love is fear, but what is all- encompassing can have no opposite.
 愛の対概念は恐怖ですが、すべてを包含するものはいかなる対極も持つことはできません。


 This course can therefore be summed up very simply in this way:
 したがって、このコースは、ごく簡単に言えば、次のように要約できます。


Nothing real can be threatened.
実在するものは一切、脅かされることはありえません。

Nothing unreal exists.
実在しないものは、何ひとつとして存在しないのです。


 Herein lies the peace of God.
 ここにこそ、神の平安があります。


名称未設定





Chapter 1 The Meaning of Miracles
第一章 奇跡の意味

I.Principles of Miracles
一 奇跡の原理





1. There is no order of difficulty in miracles.
 奇跡には、難しさの序列などありません。

 One is not "harder" or "bigger" than another.
 ある奇跡が他の奇跡に比べて、より「難しい」とか、より「大きい」ということはありません。

 They are all the same.
 どの奇跡もすべて同じです。

 All expressions of love are maximal.
 愛の表現はすべて最大限のものです。


2. Miracles as such do not matter.
 どのような奇跡であっても、奇跡それ自体が重要なわけではありません。

 The only thing that matters is their source, which is far beyond evaluation.
 ただひとつ重要なことは、評価できる範囲をはるかに越える奇跡の源です。


3. Miracles occur naturally as expressions of love.
 奇跡は、愛の発露として自然に起こります。

 The real miracle is the love that inspires them.
 真の奇跡とは、それらの奇跡を呼び起こす愛のことです。

 In this sense everything that comes from love is a miracle.
 この意味において、愛によって生ずるあらゆるものが奇跡だといえます。


4. All miracles mean life, and God is the giver of life.
 すべての奇跡は生命を意味し、神こそが生命の与え主です。

 His voice will direct you very specifically.
 神の声があなたをきわめて明確に導くことでしょう。

 You will be told all you need to know.
 あなたが知る必要のあることはすべて、あなたに告げられることになります。


5. Miracles are habits, and should be involuntary.
 奇跡は習慣です。だから、奇跡は意識しなくても起こるようになるべきものです。

 They should not be under conscious control.
 奇跡は意識によるコントロールの下に置かれるべきものではありません。

 Consciously selected miracles can be misguided.
 意識的に選ばれた奇跡は、的外れなものになってしまいかねません。


6. Miracles are natural.
 奇跡は自然に起こるものです。

 When they do not occur something has gone wrong.
 奇跡が起こらないときは、何かがうまく行っていないということです。


7. Miracles are everyone's right, but purification is necessary first.
 奇跡は誰もが持つ権利ですが、まず第一に心を浄化しなければなりません。


8. Miracles are healing because they supply a lack; they are performed by those who temporarily have more for those who temporarily have less.
 奇跡は欠乏を補うので、癒しとなります。奇跡は、一時的により多く持っている者によって、その時点でより少なく持っている者のためになされます。


9. Miracles are a kind of exchange.
 奇跡は交換の一種です。

 Like all expressions of love, which are always miraculous in the true sense, the exchange reverses the physical laws.
 真の意味でつねに奇跡的なすべての愛の表現と同じように、この交換は物理法則を逆転させます。

 They bring more love both to the giver and the receiver.
 奇跡は、より大きな愛を与え手と受け手の両者にもたらします。


10. The use of miracles as spectacles to induce belief is a misunderstanding of their purpose.
 信仰心を引き起こすための見せ物として奇跡を用いるのは、奇跡の目的を取り違えていることになります。

名称未設定


11. Prayer is the medium of miracles.
 祈りは、奇跡を媒介するものです。

 It is a means of communication of the created with the Creator.
 祈りは、創造されたものが創造主とコミュニケーションを取るための手段です。

 Through prayer love is received, and through miracles love is expressed.
 愛は祈りを通じて受け取られ、そして、愛は奇跡を通じて表現されます。


12. Miracles are thoughts.
 奇跡は思考です。

 Thoughts can represent the lower or bodily level of experience, or the higher or spiritual level of experience.
 思考は、より低い肉体的レベルでの経験や、より高い霊的レベルでの経験を表現することができます。

 One makes the physical, and the other creates the spiritual.
 前者は物質的なものを作り、後者は霊的なものを創造します。


13. Miracles are both beginnings and endings, and so they alter the temporal order.
 奇跡は、始まりであるとともに終わりでもあります。それゆえに、奇跡は時間の順序を変えることになります。

 They are always affirmations of rebirth, which seem to go back but really go forward.
 奇跡は、後退するように見えながらも、実際には前進する再生をつねに確証します。

 They undo the past in the present, and thus release the future.
 奇跡は、現在において過去を取り消し、そうすることによって未来を解放します。


14. Miracles bear witness to truth.
 奇跡は真理を証明します。

 They are convincing because they arise from conviction.
 奇跡は確信から生じるので、信頼に値します。

 Without conviction they deteriorate into magic, which is mindless and therefore destructive; or rather, the uncreative use of mind.
 確信なくしては、奇跡は魔術へとなり下がってしまいます。その魔術とは、心が込められていないために破壊的であり、むしろ心の非創造的な使い方であるといえます。


15. Each day should be devoted to miracles.
 毎日が奇跡に捧げられるべきです。

 The purpose of time is to enable you to learn how to use time constructively.
 時間の目的は、いかに時間を建設的に使うかをあなたが学べるようにすることにあります。

 It is thus a teaching device and a means to an end.
 したがって、時間は教えの道具であり、目標を達成するための手段となります。

 Time will cease when it is no longer useful in facilitating learning.
 時間は、学ぶことを促進するのにそれ以上役立たなくなったときに消え去ります。


16. Miracles are teaching devices for demonstrating it is as blessed to give as to receive.
 奇跡は、与えることは、受け取ることと同じように祝福されることを実証するための教材です。

 They simultaneously increase the strength of the giver and supply strength to the receiver.
 奇跡は、与え手の力を増しながら、同時に受け手に力を供給します。


17. Miracles transcend the body.
 奇跡は身体を超越します。

 They are sudden shifts into invisibility, away from the bodily level.
 奇跡は、肉体的なレベルから離れて不可視のレベルへと突然に移行することをいいます。

 That is why they heal.
 こうすることによって奇跡は癒します。


18. A miracle is a service.
 奇跡とは奉仕です。

 It is the maximal service you can render to another.
 奇跡は、あなたが他者のために捧げることのできる最高の奉仕です。

 It is a way of loving your neighbor as yourself.
 奇跡は、隣人をあなた自身として愛する方法です。

 You recognize your own and your neighbor's worth simultaneously.
 あなたは、自分自身の真価と隣人の真価に同時に気づくことになります。


19. Miracles make minds one in God.
 奇跡は、神の中において個々の心をひとつにします。

 They depend on cooperation because the Sonship is the sum of all that God created.
 奇跡は、神の子全員の協力にかかっています。なぜなら、一なる神の子であることは神が創造したものたちすべての総和だからです。

 Miracles therefore reflect the laws of eternity, not of time.
 したがって、奇跡は時間の法則ではなく、永遠の法則を反映します。


20. Miracles reawaken the awareness that the spirit, not the body, is the altar of truth.
 奇跡は、身体ではなく、霊こそが真理の祭壇であるとの自覚を再び目覚めさせます。

 This is the recognition that leads to the healing power of the miracle.
 これこそ、奇跡の持つ癒しの力へと導く自覚です。



名称未設定


21. Miracles are natural signs of forgiveness.
 奇跡は赦しの自然な印です。

 Through miracles you accept God's forgiveness by extending it to others.
 奇跡を通して、赦しをほかの人たちに差し延べることによって、あなたは神の赦しを受け入れることになります。


22. Miracles are associated with fear only because of the belief that darkness can hide.
 奇跡が恐れを連想させるとすれば、それはただ、闇が物事を隠すことができるとの信念のためです。

 You believe that what your physical eyes cannot see does not exist.
 あなたは、自分の肉眼で見ることのできないものは存在しないと信じています。

 This leads to a denial of spiritual sight.
 こう信じることが、霊的な視覚を否認することにつながります。


23. Miracles rearrange perception and place all levels in true perspective.
 奇跡は、知覚を再配列して、すべての知覚のレベルを正しい相互関係に配置し直します。

 This is healing because sickness comes from confusing the levels.
 これが癒しとなります。なぜなら、病気は、知覚のレベルを混同することによって生じるからです。


24. Miracles enable you to heal the sick and raise the dead because you made sickness and death yourself, and can therefore abolish both.
 奇跡は、あなたに病人を癒し、死者をよみがえらせることができるようにします。なぜなら、あなたが自分で病気や死を作ったので、それゆえに、あなたには病気も死も共に完全に無くすことができるからです。

 You are a miracle, capable of creating in the likeness of your Creator.
 あなたこそが奇跡です。あなたは自らの大いなる創造主の似姿として創造する力を宿しているのです。

 Everything else is your own nightmare, and does not exist.
 創造主の似姿としてのあなたが創造したもの以外は何もかも、ことごとくあなた自身の悪夢なのであって、存在しません。

 Only the creations of light are real.
 ただ光によって創造されたものたちだけが実在します。


25. Miracles are part of an interlocking chain of forgiveness which, when completed, is the Atonement.
 個々の奇跡は、それが完結されたときに贖罪となる、赦しの連なる鎖の欠かせない一部分です。

 Atonement works all the time and in all the dimensions of time.
 贖罪はいつでも、そして、あらゆる時間の局面においても作用します。


26. Miracles represent freedom from fear.
 奇跡は、恐れからの解放の印です。

 "Atoning" means "undoing."
 「償うこと」が意味するのは「取り消すこと」です。

 The undoing of fear is an essential part of the Atonement value of miracles.
 恐れを取り消すことは、贖罪のために奇跡が果たす不可欠な役割です。


27. A miracle is a universal blessing from God through me to all my brothers.
 奇跡は、神から私を通してすべての私の兄弟たちに注がれる普遍的な天恵です。

 It is the privilege of the forgiven to forgive.
 赦された者にとって、赦すことができるということは特別な恩典です。


28. Miracles are a way of earning release from fear.
 奇跡は、恐れからの解放をもたらすための手段です。

 Revelation induces a state in which fear has already been abolished.
 啓示は、すでに恐れが完全に無くなっている心境を引き起こします。

 Miracles are thus a means and revelation is an end.
 したがって、奇跡は手段であり、啓示は目的だということになります。


29. Miracles praise God through you.
 奇跡は、あなたを通じて神を讃えます。

 They praise him by honoring his creations, affirming their perfection.
 奇跡は、神の創造物に対して敬意を表し、その完全さを肯定することによって神を讃えます。

 They heal because they deny body- identification and affirm spirit-identification.
 奇跡は、自らが身体であると意識することを否定し、霊であると自覚することを肯定することによって癒すのです。


30. By recognizing spirit, miracles adjust the levels of perception and show them in proper alignment.
 霊を認めることによって、奇跡は知覚のレベルを調整し、知覚のレベルを適切に整列して示してくれます。

 This places spirit at the center, where it can communicate directly.
 こうすることによって、直接的にコミュニケーションを取ることができる中心に霊が据えられます。


名称未設定

31. Miracles should inspire gratitude, not awe.
 奇跡は畏敬の念ではなくて、感謝の気持ちを引き起こすはずです。

 You should thank God for what you really are.
 あなたは、自分が本当は何者であるかについて神に感謝すべきです。

 The children of God are holy and the miracle honors their holiness, which can be hidden but never lost.
 神の子供たちは神聖であって、奇跡は、隠されることはありうるとしても、決して失われることのない彼らの神聖さを尊びます。


32. I inspire all miracles, which are really intercessions.
 私が導いてすべての奇跡を起こさせますが、奇跡は本当に取りなすことだといえます。

 They intercede for your holiness and make your perceptions holy.
 奇跡は、あなたの神聖さのために取りなしたうえで、あなたの知覚を神聖なものにします。

 By placing you beyond the physical laws they raise you into the sphere of celestial order.
 あなたを物理的な法則を越えたところに置くことによって、奇跡はあなたを神聖な秩序の行き渡る領域にまで引き上げます。

 In this order you are perfect.
 この聖域では、あなたは完璧な存在です。


33. Miracles honor you because you are lovable.
 あなたが愛すべき存在であるがゆえに、奇跡はあなたを尊びます。

 They dispel illusions about yourself and perceive the light in you.
 奇跡は、あなた自身についての幻想を拭い去ったうえで、あなたの中に光を認めます。

 They thus atone for your errors by freeing you from your nightmares.
 こうして、自らの悪夢からあなたを解放することによって、奇跡はあなたの誤りを償います。

 By releasing your mind from the imprisonment of your illusions, they restore your sanity.
 あなたの幻想という牢獄からあなたの心を解放することによって、奇跡はあなたに正気を取り戻させるのです。


34. Miracles restore the mind to its fullness.
 奇跡は、心を満たされて充足した姿へと修復します。

 By atoning for lack they establish perfect protection.
 欠けているものを償うことによって、奇跡は完璧な防護を確立します。

 The spirit's strength leaves no room for intrusions.
 霊の力強さは、つけいる隙を一切与えません。


35. Miracles are expressions of love, but they may not always have observable effects.
 奇跡は愛の表現です。しかし、奇跡はつねに目に見える結果を伴うとはかぎりません。


36. Miracles are examples of right thinking, aligning your perceptions with truth as God created it.
 奇跡は正しい考え方の実例であり、あなたの知覚を神が創造したままの真理へと同調させます。


37. A miracle is a correction introduced into false thinking by me.
 奇跡は、間違った思考に対して私が取り入れる修正です。

 It acts as a catalyst, breaking up erroneous perception and reorganizing it properly.
 奇跡は、誤った知覚を解体したうえで、適切に再編成する触媒として作用します。

 This places you under the Atonement principle, where perception is healed.
 この知覚の解体と再編は、あなたを贖罪の原理の下に置きます。贖罪の原理の下で、誤った知覚は癒されることになります。

 Until this has occurred, knowledge of the Divine Order is impossible.
 この知覚の癒しが起こるまでは、神聖な秩序について理解することは不可能です。


38. The Holy Spirit is the mechanism of miracles.
 聖霊は、奇跡が起こるためのプロセスを担う存在です。

 He recognizes both God's creations and your illusions.
 聖霊は、神の創造物とあなたの幻想の両方を識別します。

 He separates the true from the false by his ability to perceive totally rather than selectively.
 聖霊は、選択的というよりも全体的に知覚する能力によって、間違ったものから真実を選り分けるのです。


39. The miracle dissolves error because the Holy Spirit identifies error as false or unreal.
 奇跡は誤りを消失させます。なぜなら、聖霊は誤りが虚偽であって実体のないものだと見極めるからです。

 This is the same as saying that by perceiving light, darkness automatically disappears.
 このことは、光を知覚することによって闇が自動的に消滅すると言うのと同じことです。


40. The miracle acknowledges everyone as your brother and mine.
 奇跡は、すべての人があなたの兄弟であり、そして、私の兄弟でもあることを承認します。

 It is a way of perceiving the universal mark of God.
 奇跡は、普遍的な神の印を感知するための方法です。


名称未設定

41. Wholeness is the perceptual content of miracles.
 完全無欠であることこそ、知覚できる奇跡の内容です。

 They thus correct, or atone for, the faulty perception of lack.
 奇跡は、このように完全無欠であると知覚することによって、欠乏しているとの間違った知覚を修正して償うのです。


42. A major contribution of miracles is their strength in releasing you from your false sense of isolation, deprivation and lack.
 孤立感、喪失感、そして欠乏感のような間違った感覚からあなたを解放する面において、奇跡の力が大いに役立ちます。


43. Miracles arise from a miraculous state of mind, or a state of miracle- readiness.
 超自然的な心の状態、すなわち、奇跡への心構えの整った状態から奇跡は生じます。


44. The miracle is an expression of an inner awareness of Christ and the acceptance of his Atonement.
 奇跡は、キリストを内面において自覚し、キリストの贖罪を受け入れたことの印です。


45. A miracle is never lost.
 奇跡は、決して失われることはありません。

 It may touch many people you have not even met, and produce undreamed of changes in situations of which you are not even aware.
 奇跡は、あなたが会ったこともない多くの人々に影響を及ぼしたり、あなたが自分で気づいてすらいない状況において、夢にも思わないような変化を生み出します。


46. The Holy Spirit is the highest communication medium.
 聖霊は、最も崇高なコミュニケーションの仲介者です。

 Miracles do not involve this type of communication, because they are temporary communication devices.
 奇跡はこの種のコミュニケーションには関わりません。なぜなら、奇跡は一時的なコミュニケーションのための手段だからです。

 When you return to your original form of communication with God by direct revelation, the need for miracles is over.
 あなたが直接的に受ける啓示によって神とコミュニケーションを行うという原初の形態に戻れば、奇跡の必要性は無くなります。


47. The miracle is a learning device that lessens the need for time.
 奇跡は、時間の必要性を減少させるための学習の道具です。

 It establishes an out-of-pattern time interval not under the usual laws of time.
 奇跡は、通常の時間についての法則には支配されることのない、型にはまらない時間的な間隔を確立します。

 In this sense it is timeless.
 この意味において、奇跡は時間の影響を受けません。


48. The miracle is the only device at your immediate disposal for controlling time.
 奇跡は、時間をコントロールするために、あなたが即座に用いることのできる唯一の道具です。

 Only revelation transcends it, having nothing to do with time at all.
 ただ啓示だけが時間を超越します。それは、啓示が時間とはまったく関わりを持たないものだからです。


49. The miracle makes no distinction among degrees of misperception.
 奇跡は、誤った知覚の間に、その誤りの程度によって区別をつけることはありません。

 It is a device for perception correction, effective quite apart from either the degree or the direction of the error.
 奇跡は、知覚を修正するための道具として、その誤りの程度や傾向のどちらにもまったく関係なく効力を発揮します。

 This is its true indiscriminateness.
 これが、奇跡の持つ真の無差別性です。


50. The miracle compares what you have made with creation, accepting what is in accord with it as true, and rejecting what is out of accord as false.
 奇跡は、あなたが作ったものを創造と比べて、創造と一致するものは真実として受け入れ、創造と一致しないものは間違いであるとして拒絶します。


名称未設定



いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事

Comments 0

Leave a reply