There Is No Spoon

ARTICLE PAGE

T16-7 幻想の終焉

テキストから、幻想の終焉についての一節をご紹介します。






特別な関係と神聖な関係世界の終焉すでに到達している目的地への旅が参考になると思います。

テキスト 第十六章 

VII. The End of Illusions
七 幻想の終焉


1. It is impossible to let the past go without relinquishing the special relationship.
 特別な関係を放棄することなくして、過去を手放すなど不可能です。

 For the special relationship is an attempt to re-enact the past and change it.
 というのは、特別な関係とは過去の出来事を再演して、過去を変えようと試みることだからです。

 Imagined slights, remembered pain, past disappointments, perceived injustices and deprivations all enter into the special relationship, which becomes a way in which you seek to restore your wounded self- esteem.
 侮辱されたとの思い込みや、忘れることのできない苦しみ、失望の経験や不正に権利を侵害されたり、何かを剥奪されたように知覚したことなどのすべてが、この特別な関係に入り込んできます。そして、その特別な関係はあなたが自分の傷ついた自尊心を回復させるための道具となります。

 What basis would you have for choosing a special partner without the past?
 過去がなかったら、あなたに特別な関係のパートナーを選ぶための、どんな基準があるというのでしょうか。

 Every such choice is made because of something "evil" in the past to which you cling, and for which must someone else atone.
 そんな特別なパートナーの選択はどれも、あなたが執着し、そして、ほかの誰かが償わなければならないとする過去の何らかの「悪行」のためになされるのです。

名称未設定


2. The special relationship takes vengeance on the past.
 特別な関係は、過去に対して復讐しようとします。

 By seeking to remove suffering in the past, it overlooks the present in its preoccupation with the past and its total commitment to it.
 特別な関係は、過去の苦悩を取り除こうと求めることによって、過去のことに没頭し、過去に全身全霊を投じるので、現在のことを見落としてしまいます。

 No special relationship is experienced in the present.
 いかなる特別な関係も、現在において経験されることはありません。

 Shades of the past envelop it, and make it what it is.
 過去の影がその関係を包み込むことで、その関係を特別なものにしています。

 It has no meaning in the present, and if it means nothing now, it cannot have any real meaning at all.
 現在においては特別な関係には何の意味もありません。そして、今、特別な関係に何の意味もないとすれば、特別な関係が本当に意味を持つことなど一切ありえないということになります。

 How can you change the past except in fantasy?
 空想の中でなら別論、どうやってあなたに過去が変えられるというのでしょうか。

 And who can give you what you think the past deprived you of?
 そして、過去があなたから奪ったとあなたが思うものを、いったい誰があなたに与えられるというのでしょうか。

 The past is nothing.
 過去は無です。

 Do not seek to lay the blame for deprivation on it, for the past is gone.
 何かを奪われているような感覚の責任を過去に負わせようとしてはなりません。なぜなら、過去は去ってしまっているからです。

 You cannot really not let go what has already gone.
 あなたには、実際には、すでに過ぎ去ってしまったものを手放さずにいることなどできはしません。

 It must be, therefore, that you are maintaining the illusion that it has not gone because you think it serves some purpose that you want fulfilled.
 したがって、あなたは過去が自分が実現したいと願う何らかの目的の役に立つと思うがゆえに、過去は過ぎ去っていないという幻想に固執しているに違いないのです。

 And it must also be that this purpose could not be fulfilled in the present, but only in the past.
 そしてまた、そんな目的は現在においては実現できず、過去においてしか満たすことができなかったものであるに違いないのです。




3. Do not underestimate the intensity of the ego's drive for vengeance on the past.
 エゴが過去に復讐するようにと駆り立てる思いの苛烈さを甘く見ていてはなりません。

 It is completely savage and completely insane.
 その思いは徹底的に残忍で完全なる狂気です。

 For the ego remembers everything you have done that has offended it, and seeks retribution of you.
 というのも、エゴはあなたがなしたことでエゴの機嫌を損ねたものをひとつ残らず覚えていて、あなたに報復する機会を窺っているからです。

 The fantasies it brings to its chosen relationships in which to act out its hate are fantasies of your destruction.
 エゴは自らの憎しみを晴らす舞台として選んだ関係の中に、あなたを破滅させる空想を持ち込みます。

 For the ego holds the past against you, and in your escape from the past it sees itself deprived of the vengeance it believes you so justly merit.
 というのも、エゴは過去のことであなたを恨んでいるので、あなたが過去から逃げようとすると、エゴはあなたが当然に値すると信じる復讐の機会をエゴ自身から奪われてしまうとみなすからです。

 Yet without your alliance in your own destruction, the ego could not hold you to the past.
 しかし、あなた自身を破滅させることにあなたが協力しないかぎり、エゴはあなたを過去に縛りつけておくことはできません。

 In the special relationship you are allowing your destruction to be.
 特別な関係に入ることで、あなたは自分が破滅することを容認しているのです。

 That this is insane is obvious.
 こんなことが狂気の沙汰であることは、歴然としています。

 But what is less obvious is that the present is useless to you while you pursue the ego's goal as its ally.
 しかし、それほど明白でないのは、あなたがエゴの味方としてエゴの目標を追い求めている間は、現在はあなたにとって役に立たないものになってしまうということです。

名称未設定


4. The past is gone; seek not to preserve it in the special relationship that binds you to it, and would teach you salvation is past and so you must return to the past to find salvation.
 過去は過ぎ去っています。過去を特別な関係の中で保存しようとなどしないことです。特別な関係は、あなたを過去に縛りつけ、救いは過去にあり、したがって、あなたは救いを見出すためには過去に戻らなければならないと教えようとします。

 There is no fantasy that does not contain the dream of retribution for the past.
 過去のことに報復する夢を含まない空想など、ひとつもありません。

 Would you act out the dream, or let it go?
 あなたは、そんな夢を実演したいのでしょうか、それとも手放したいのでしょうか。





5. In the special relationship it does not seem to be an acting out of vengeance that you seek.
 特別な関係の中にいるかぎり、とても自分が過去への復讐劇を実演することを求めているようには思えません。

 And even when the hatred and the savagery break briefly through, the illusion of love is not profoundly shaken.
 そして、たとえ憎しみや残忍さがちらりと姿を垣間見せたとしても、愛の幻想が根底から揺らぐようなこともありません。

 Yet the one thing the ego never allows to reach awareness is that the special relationship is the acting out of vengeance on yourself.
 しかし、エゴが絶対にあなたが気づくことを許さない唯一のことは、特別な関係は、あなた自身に対する復讐を実演することだという事実です。

 Yet what else could it be?
 しかし、特別な関係がそれ以外の何でありうるというのでしょうか。

 In seeking the special relationship, you look not for glory in yourself.
 特別な関係を求めている際に、あなたが自分自身の中に栄光を探すことはありません。

 You have denied that it is there, and the relationship becomes your substitute for it.
 あなたは栄光が自分の中にあることを否認してしまっているので、特別な関係を持つことがあなたには栄光の代用になります。

 And vengeance becomes your substitute for Atonement, and the escape from vengeance becomes your loss.
 そして、復讐することがあなたにとっては贖罪の代用となります。そうなると、復讐から逃れることはあなたの損失だということになるのです。



名称未設定


6. Against the ego's insane notion of salvation the Holy Spirit gently lays the holy instant.
 エゴの救いについての狂気の考えに対して、聖霊は穏やかに神聖な瞬間を差し延べてくれます。

 We said before that the Holy Spirit must teach through comparisons, and uses opposites to point to truth.
 前にも述べたように、聖霊は必ず比較を用いて物事を教え、真理を指し示すために対極にあるものを用います。

 The holy instant is the opposite of the ego's fixed belief in salvation through vengeance for the past.
 神聖な瞬間は、過去に対する復讐を通して救われるというエゴの強固な信念の対極であるといえます。

 In the holy instant it is understood that the past is gone, and with its passing the drive for vengeance has been uprooted and has disappeared.
 神聖な瞬間においては、過去は過ぎ去り、過去が去ることに伴って復讐へと駆り立てる衝動は根こそぎにされ、消え去ってしまったことが理解できます。

 The stillness and the peace of now enfold you in perfect gentleness.
 今という時の静けさと平安が、完璧な優しさであなたを包み込んでくれます。

 Everything is gone except the truth.
 真理だけを残して、あらゆるものが過ぎ去っています。




7. For a time you may attempt to bring illusions into the holy instant, to hinder your full awareness of the complete difference, in all respects, between your experience of truth and illusion.
 しばらくの間は、自分の真理体験幻想体験の間のあらゆる面での完全な相違を十分に自覚することを妨げようと、あなたは幻想神聖な瞬間の中に持ち込もうとしてしまうかもしれません。

 Yet you will not attempt this long.
 しかし、あなたは、そんなに長くはこんなことを続けようとはしないでしょう。

 In the holy instant the power of the Holy Spirit will prevail, because you joined Him.
 神聖な瞬間においては、聖霊の力が勝ることになります。なぜなら、あなたは聖霊とひとつに結びついたからです。

 The illusions you bring with you will weaken the experience of Him for a while, and will prevent you from keeping the experience in your mind.
 あなたが一緒に持ち込む幻想が、しばらくの間は、あなたが聖霊体験することを希薄なものにし、あなたが聖霊体験を自分の心の中に留めるのを妨げることでしょう。

 Yet the holy instant is eternal, and your illusions of time will not prevent the timeless from being what it is, nor you from experiencing it as it is.
 しかし、神聖な瞬間は永遠のものです。だから、あなたが錯覚する時間という幻想が、時間を超越するものを本来の永遠なる状態から妨げておくことはできないし、あなたが永遠をありのままに経験することを妨げることもできません。


名称未設定

8. What God has given you is truly given, and will be truly received.
 神があなたに授けたものは、あなたに真に与えられたのであり、真にあなたに受け取られることになります。

 For God's gifts have no reality apart from your receiving them.
 なぜなら、神からの贈り物は、あなたに受け取られることがなければ何の実在性も持たないからです。

 Your receiving completes His giving.
 あなたが受け取ることで、神の与える行為が完了します。

 You will receive because it is His Will to give.
 与えることが神の大いなる意志であるがゆえに、あなたは受け取ることになります。

 He gave the holy instant to be given you, and it is impossible that you receive it not because He gave it.
 神は、あなたに与えられるようにと神聖な瞬間を与えました。そして、神が確かに与えてくれた以上は、あなたが神聖な瞬間を受け取らずにいることは不可能です。

 When He willed that His Son be free, His Son was free.
 神の子が自由であるようにと神が意図したとき、神の子は自由になりました。

 In the holy instant is His reminder that His Son will always be exactly as he was created.
 神聖な瞬間において、神の子はまさしく創造されたときのままにつねにあり続けるということを神が思い出させてくれます。

 And everything the Holy Spirit teaches is to remind you that you have received what God has given you.
 そして、聖霊が教えることはすべて、神があなたに授けてくれたものをあなたは確かに受け取っているのだということを、あなたに思い出させるためのものなのです。




9. There is nothing you can hold against reality.
 あなたが現実に対して非難できるようなことは何ひとつありません。

 All that must be forgiven are the illusions you have held against your brothers.
 赦される必要があるのは、あなたが自分の兄弟たちを恨んで抱いてきた幻想だけです。

 Their reality has no past, and only illusions can be forgiven.
 その兄弟たちの真実の姿には、過去はありません。したがって、ただ幻想だけが赦されうるのです。

 God holds nothing against anyone, for He is incapable of illusions of any kind.
 神は誰ひとりとして何についても非難することはありません。なぜなら、神はいかなる種類の幻想も抱くことができないからです。

 Release your brothers from the slavery of their illusions by forgiving them for the illusions you perceive in them.
 あなたが自分の兄弟たちの中にあると知覚している幻想を赦すことによって、あなたの兄弟たちを彼らの抱く幻想への隷属状態から解放してあげなさい。

 Thus will you learn that you have been forgiven, for it is you who offered them illusions.
 そうすることによって、あなたは自分がすでに赦されていると学ぶことになります。というのは、兄弟たちに幻想を与えたのはあなただからです。

 In the holy instant this is done for you in time, to bring you the true condition of Heaven.
 神聖な瞬間において、あなたに天国に至る真の条件をもたらたすために、時間の中にいるあなたのためにこの赦しがなされます。


名称未設定

10. Remember that you always choose between truth and illusion; between the real Atonement that would heal and the ego's "atonement" that would destroy.
 あなたは、いつでも真理と幻想のどちらかを選んでいることを覚えておきなさい。それは、癒しをもたらす真の贖罪と、破壊に導くエゴの「贖罪」の間の選択です。

 The power of God and all His Love, without limit, will support you as you seek only your place in the plan of Atonement arising from His Love.
 あなたが神の大いなる愛から生ずる贖罪の計画の中での自分の持ち場だけを探そうとするとき、神の力と神の大いなる愛のすべてが、限りなくあなたを支援してくれます。

 Be an ally of God and not the ego in seeking how Atonement can come to you.
 どうすれば贖罪があなたの許にやってくることができるか探求するに際しては、エゴではなくて神に協力するようにしなさい。

 His help suffices, for His Messenger understands how to restore the Kingdom to you, and to place all your investment in salvation in your relationship with Him.
 神の助けだけで十分です。というのも、神の大いなる使者はいかにして王国をあなたに回復させるか、そして、あなたがどのようにしてあなたの神との関係の中にある救済に全身全霊を投じたらよいのか、よく理解しているからです。




11. Seek and find His message in the holy instant, where all illusions are forgiven.
 すべての幻想が赦されている神聖な瞬間の中に神のメッセージを探し求めて見出しなさい。

 From there the miracle extends to bless everyone and to resolve all problems, be they perceived as great or small, possible or impossible.
 神聖な瞬間から奇跡は拡張し、あらゆる者たちを祝福し、たとえその問題が大きく見えようが小さく見えようが、解決が可能に思えようが、不可能に思えようが、ひとつ残らず問題を解決してくれます。

 There is nothing that will not give place to Him and to His Majesty.
 神とその威厳に対して場所を譲らないものは何ひとつありません。

 To join in close relationship with Him is to accept relationships as real, and through their reality to give over all illusions for the reality of your relationship with God.
 神と密接な関係において結びつくことは、様々な関係を実在するものとして受け入れ、それらの関係の実在性を通じて、あなたと神との関係の実在性のためにすべての幻想を明け渡すことです。

 Praise be to your relationship with Him and to no other.
 讃えられるべきは、あなたと神との関係であって、神以外のものとの関係ではありません。

 The truth lies there and nowhere else.
 真理はあなたと神との関係の中あるのであって、それ以外のどこにもありません。

 You choose this or nothing.
 あなたは神との関係を選ばなければ、無を選ぶことしかできません。


名称未設定

12. Forgive us our illusions, Father, and help us to accept our true relationship with You, in which there are no illusions, and where none can ever enter.
 大いなる父よ、私たちの幻想を赦してください。そして、何ひとつ幻想が存在せず、これからも一切の幻想が入り込むことのできない、あなたとの真の関係を私たちが受け入れられるように助けてください。

 Our holiness is Yours.
 私たちの神聖さはあなたの神聖さです。

 What can there be in us that needs forgiveness when Yours is perfect?
 あなたの神聖さが完璧であるのに、私たちの中に赦しを必要とする何が存在しうるというのでしょうか。

 The sleep of forgetfulness is only the unwillingness to remember Your forgiveness and Your Love.
 忘却の眠りは、ただ、あなたの赦しとあなたの大いなる愛とを思い出す意欲が持てずにいるということでしかありません。

 Let us not wander into temptation, for the temptation of the Son of God is not Your Will.
 私たちが誘惑の中へと迷い込むことのないようにさせてください。なぜなら、神の子が誘惑されることはあなたの大いなる意志ではないからです。

 And let us receive only what You have given, and accept but this into the minds which You created and which You love.
 そして、私たちが、あなたに授けられたものだけを受け取り、ただこれだけを、あなたが創造し愛する心の中に受け入れられますように。

 Amen.
 アーメン。

名称未設定



いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事
幻想創造神聖な瞬間贖罪真理エゴ聖霊特別な関係時間体験

Comments 0

Leave a reply