There Is No Spoon

        対訳 奇跡のコース      奇跡のコース( 奇跡講座  A Course in Miracles ACIM )テキスト、ワークブック、マニュアルの和訳(日本語翻訳)

レッスン156「私は、完璧な神聖さの中を神とともに歩む。」

0   0

レッスン156です。

今日のテーマは「私は、完璧な神聖さの中をとともに歩む。」です。




Lesson 156


I walk with God in perfect holiness.
私は、完璧な神聖さの中をとともに歩む。





1. Today's idea but states the simple truth that makes the thought of sin impossible.
 今日の考えはただ単に、罪という考えを抱くことを不可能にする単純な真理を宣言しているだけです。

 It promises there is no cause for guilt, and being causeless it does not exist.
 今日の考えは、罪悪感を引き起こす原因は存在せず、原因がないので、罪悪感は存在しないということを保証するものです。

 It follows surely from the basic thought so often mentioned in the text; ideas leave not their source.
 この考えは、確実に、テキストで頻繁に述べられている基本的な考えである、想念はそのを離れてなどいない、という考えから導き出されるものです。

 If this be true, how can you be apart from God?
 もしこれが本当なら、どうしてあなたがから分離していることができるでしょうか。

 How could you walk the world alone and separate from your Source?
 どうしてあなたが自らの大いなるから離れて、一人きりでこの世界を歩むことができるでしょうか。




2. We are not inconsistent in the thoughts that we present in our curriculum.
 私たちのカリキュラムで示される考えには矛盾はありません。

 Truth must be true throughout, if it be true.
 もし真理真理であるなら、一貫して真理真理であるはずです。

 It cannot contradict itself, nor be in parts uncertain and in others sure.
 真理はそれ自体に矛盾することはできず、しかも、一部だけが不確実で、その他は確実であることもありえません。

 You cannot walk the world apart from God, because you could not be without Him.
 あなたは、から離れてこの世界を歩むことはできません。なぜなら、あなたはなしには存在できないからです。

 He is what your life is.
 は、まさにあなたの生命そのものです。

 Where you are He is.
 あなたの居るところに神が在ります。

 There is one life.
 一つの生命があるだけです。

 That life you share with Him.
 その一つの生命をあなたは神と分かち合っているのです。

 Nothing can be apart from Him and live.
 神から切り離されて生きているものなど何ひとつとしてありません。




3. Yet where He is, there must be holiness as well as life.
 しかし、神の在るところには、生命と同じように神聖さもあるに違いありません。

 No attribute of His remains unshared by everything that lives.
 神の持つ属性で、生きとし生けるものによって分かち合われていない属性など一つもありません。

 What lives is holy as Himself, because what shares His life is part of Holiness, and could no more be sinful than the sun could choose to be of ice; the sea elect to be apart from water, or the grass to grow with roots suspended in the air.
 生きているものは、神自身と同じように神聖です。なぜなら、神の生命を分かち合うものは、神聖さの大切な一部であり、太陽が氷でできていることを選べず、が水から離れていることを選ぶことができず、草が空中に根を伸ばして生長することができないのと同じように、罪あるものであることはできないからです。





4. There is a light in you which cannot die; whose presence is so holy that the world is sanctified because of you.
 あなたの中には滅することのできないがあります。そのの存在はあまりに神聖なので、この世界はあなたのおかげで罪を清められます。

 All things that live bring gifts to you, and offer them in gratitude and gladness at your feet.
 生きているすべてのものたちが贈り物をあなたの許に運んできて、感謝と喜びの中で、その贈り物をあなたの足下に捧げてくれます。

 The scent of flowers is their gift to you.
 花々の香りは生けるものすべてからあなたへの贈り物です。


 The waves bow down before you, and the trees extend their arms to shield you from the heat, and lay their leaves before you on the ground that you may walk in softness, while the wind sinks to a whisper round your holy head.
 打ち寄せる波たちはあなたを前にして頭を垂れ、そして、木々はあなたを暑さからあなたを守ろうと枝を伸ばしてくれ、そして、あなたが歩きやすいようにと、あなたの前の地面に落ち葉を敷いてくれます。そして、風は静まって、あなたの聖なる頭の周りを囁くように撫でてくれます。





5. The light in you is what the universe longs to behold.
 あなたの中のは、宇宙が見たいと待ち望んでいるものです。

 All living things are still before you, for they recognize Who walks with you.
 生きとし生けるものたちは、あなたを前にして静まります。というのも、彼らはあなたと共に歩む存在に気づくからです。

 The light you carry is their own.
 あなたが携えるは、彼ら自身のです。

 And thus they see in you their holiness, saluting you as savior and as God.
 こうして、彼らは、あなたの中に自分の神聖さを見て、救い主にして神でもあるあなたに敬意を表します。

 Accept their reverence, for it is due to Holiness Itself, which walks with you, transforming in Its gentle light all things unto Its likeness and Its purity.
 彼らの敬愛を受け入れてください。というのも、彼らの敬愛は、あなたとともに歩む神聖なる神自身に向けられたものであり、神聖なる神の穏やかなの中であらゆるものを神自身と同じ清らかなものへと変容させてくれるからです。





6. This is the way salvation works.
 救済はこのようにして行われます。

 As you step back, the light in you steps forward and encompasses the world.
 あなたが退くにつれて、あなたの中の光が前に進み出て、この世界を抱擁してくれます。

 It heralds not the end of sin in punishment and death.
 あなたの中の光は、処罰や死の中に罪の終焉が訪れると予告することはありません。

 In lightness and in laughter is sin gone, because its quaint absurdity is seen.
 明るさと笑い声の中で、罪は去るのです。なぜなら、罪が珍奇でばかげたものだということが見えるようになるからです。

 It is a foolish thought, a silly dream, not frightening, ridiculous perhaps, but who would waste an instant in approach to God Himself for such a senseless whim?
 罪というのは愚かな考えであり、ばかげた夢です。罪は、こっけいではあるかもしれませんが、恐ろしいものではありません。いったい誰が、そんな無意味な気まぐれのために、神自身に近づいていくときを一瞬でも無駄にしたいと思うでしょうか。




7. Yet you have wasted many, many years on just this foolish thought.
 とはいえ、あなたは、まさにこんな馬鹿げた思いのために本当にたくさんの歳月を費やしてきたのです。

 The past is gone, with all its fantasies.
 過去は、過去のあらゆる空想と一緒に過ぎ去っています。

 They keep you bound no longer.
 過去や過去の空想は、もはやあなたを束縛することはありません。

 The approach to God is near.
 もう至近距離まで神に近づいています。

 And in the little interval of doubt that still remains, you may perhaps lose sight of your Companion, and mistake Him for the senseless, ancient dream that now is past.
 まだ残っているわずかな疑いの合間で、あなたは自分の旅の偉大な伴侶を見失い、その聖霊のことを、もう過ぎ去ってしまった無意味な昔の夢だと誤解してしまうかもしれません。



8. "Who walks with me?"
 「誰が私と一緒に歩んでいるのだろう?」

 This question should be asked a thousand times a day, till certainty has ended doubting and established peace.
 確信が疑念に終止符を打って平安を確立するまでは、この質問は1日に千回でも尋ねられなければなりません。

 Today let doubting cease.
 今日こそ、疑うことをやめることにしましょう。

 God speaks for you in answering your question with these words:
 神は、あなたの質問に次のような言葉で、あなたのために答えてくれています。



I walk with God in perfect holiness.

私は、完璧な神聖さの中で神とともに歩む。

I light the world, I light my mind and all the minds which God created one with me.
私はこの世界を照らす。私は、自分の心を照らし、そして、神が私の心と一つのものとして創造してくれたすべての心たちを照らす。


名称未設定


それでは、ブリトニーさんのレッスンです。




いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします


関連記事

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://thereisnospoon.jp/tb.php/354-45ea1571
該当の記事は見つかりませんでした。