There Is No Spoon

        対訳 奇跡のコース      奇跡のコース( 奇跡講座  A Course in Miracles ACIM )テキスト、ワークブック、マニュアルの和訳(日本語翻訳)

T30-8 変わることのない現実

0   0

テキストから、「変わることのない現実」という一節をご紹介します。



このブログでは、"Reality"の訳語として、奇跡講座その他で一般的に用いられている「実相」ではなく、「現実」という言葉を用いています。
言葉本来の意味からすると「現実」とは目の前に事実として現れているもの、つまり、実相がをとって具現化したものをいうので、どちらかというと、ヴァーチャルリアリティ的に目の前に展開している仮想世界を意味するものとして幻想を指す用語としての意味合いを持たせるのがふさわしい言葉です。
その意味で、神の現実を意味する言葉としては、本来、「実相」が適当と考えられます。

しかし、一般の人にとって「実相」という言葉は馴染みがなく、而上的な概念として捉えられがちなことは否めません。コースでいう"Reality"を「実相」と表現すると、"Reality"は自分からかけ離れたものでしかないというように、机上の空論として響いてしまうように感じます。

それに比べて、「現実」には、厳然としてあるものというニュアンスを抱く人が多いと思います。
この世界が夢の世界で、本当に自分がいる場所に目覚めさせようというのがコースの目指すところであることからすると、この世界よりもずっと身近な実在性を持つものとしての印象を抱くには「実相」よりも「現実」のほうが適当ではないかという感覚です(同じようなニュアンスで"Real world"には「実相の世界」でなく「真の世界」の訳語を使っています)。





テキスト第三十章 

VIII. Changeless Reality
八 変わることのない現実



1. Appearances deceive, but can be changed.
 外見は、変化しうるので、欺きます。

 Reality is changeless.
 現実不変です。

 It does not deceive at all, and if you fail to see beyond appearances you are deceived.
 現実はまったく欺くことはありません。しかし、もしあなたが外見を越えて見通すことに失敗すれば、あなたは騙されてしまいます。

 For everything you see will change, and yet you thought it real before, and now you think it real again.
 というのは、あなたが目にするものはすべて変化しうるにもかかわらず、あなたは以前にそれが本物だと思っていたし、そして、今度は再び変化したそれを本物だと思ってしまうからです。

 Reality is thus reduced to form, and capable of change.
 こうして、現実あるものへと縮小され、そして、姿を変えられるようになります。

 Reality is changeless.
 現実不変です。

 It is this that makes it real, and keeps it separate from all appearances.
 この現実不変性こそ、現実を本当のものとし、あらゆる見せかけからの独立性を保っているものです。

 It must transcend all form to be itself.
 現実は、現実であるためにあらゆる態を超越していなければなりません。

 It cannot change.
 現実が変化することは不可能です。





2. The miracle is means to demonstrate that all appearances can change because they are appearances, and cannot have the changelessness reality entails.
 奇跡は、すべての外見は見せかけでしかないので変わりうるけれど、現実に必ず伴う不変性を備えることはできないことを実証する手段です。

 The miracle attests salvation from appearances by showing they can change.
 奇跡はそれらの外見が変わりうることを示すことによって、外見からの救いを証明します。

 Your brother has a changelessness in him beyond appearance and deception, both.
 あなたの兄弟は、外見や欺瞞を両方とも越えた不変性を自分自身の中に備えています。

 It is obscured by changing views of him that you perceive as his reality.
 兄弟の備える不変性は、あなたが彼の移り変わってゆく見た目を彼の本当の姿として知覚することによって、覆い隠されています。

 The happy dream about him takes the form of the appearance of his perfect health, his perfect freedom from all forms of lack, and safety from disaster of all kinds.
 兄弟の幸せな夢は、彼の完璧な健康、あらゆるの欠乏からの完璧な自由、どんな種類の惨事からの安全という外見的なをとります。

 The miracle is proof he is not bound by loss or suffering in any form, because it can so easily be changed.
 奇跡は、彼がいかなるの損失や苦しみにも束縛されていないという証拠です。なぜなら、そんなことはいとも簡単に変えられるからです。

 This demonstrates that it was never real, and could not stem from his reality.
 このことは、あなたが知覚するいかなる種類の外見も決して本当ではなかったし、彼の真の姿から生じたものではありえないと実証します。

 For that is changeless, and has no effects that anything in Heaven or on earth could ever alter.
 というのは、彼の真の姿は不変であり、天国であれ地上のものであれ何ものの影響によっても変更されることなどありえないからです。

 But appearances are shown to be unreal because they change.
 しかし、外見はそれが変化するものであるがゆえに、本物でありえないことが示されます。


名称未設定


3. What is temptation but a wish to make illusions real?
 誘惑というのは、幻想を本物にしたいという願望にほかなりません。

 It does not seem to be the wish that no reality be so.
 誘惑は、現実が本物であってほしくないという願望であるようには思えません。

 Yet it is an assertion that some forms of idols have a powerful appeal that makes them harder to resist than those you would not want to have reality.
 しかし、誘惑は、あるの偶像には、あなたが本物であってほしくない偶像よりも、抗いがたいほど強力な魅力をもって訴えかけるものです。

 Temptation, then, is nothing more than this; a prayer the miracle touch not some dreams, but keep their unreality obscure and give to them reality instead.
 それゆえ、誘惑とは、次のような祈りにすぎません。その祈りとは、奇跡がある夢には影響を及ぼすことなく、ただその夢が実在しないことは曖昧にしたままで、その代わりに、その夢に真実味を与えてほしいというものです。

 And Heaven gives no answer to the prayer, nor can a miracle be given you to heal appearances you do not like.
 しかし、天国はこんな祈りには答えてくれないし、あなたの気に入らない外見を癒すために奇跡を与えてもくれません。

 You have established limits.
 あなたは限界を設定してしまっています。

 What you ask is given you, but not of God Who knows no limits.
 限界を設けたあなたが求めるものは、あなたに与えられます。ただし、それは限界を知らない神から与えられるものではありません。

 You have limited yourself.
 あなたは自分自身を制限してしまっているのです。





4. Reality is changeless.
 現実が変わることはありません。

 Miracles but show what you have interposed between reality and your awareness is unreal, and does not interfere at all.
 奇跡はただ、あなたが現実と自分の自覚との間に差し挟んだものは本物ではないし、まったく何の障害にもならないことを示すだけです。

 The cost of the belief there must be some appearances beyond the hope of change is that the miracle cannot come forth from you consistently.
 中には変化する望みもないような外見も存在するに違いないと信じたりすれば、その代償として、奇跡はつねに変わりなくあなたから生じることができなくなります。

 For you have asked it be withheld from power to heal all dreams.
 というのは、あなたが奇跡にすべての夢を癒す力までは与えないでほしいと求めたからです。

 There is no miracle you cannot have when you desire healing.
 あなたが癒しを真に望むとき、あなたに叶えられない奇跡などひとつもありません。

 But there is no miracle that can be given you unless you want it.
 しかし、あなたが奇跡を望まないかぎり、ひとつとして奇跡が与えられることはありません。

 Choose what you would heal, and He Who gives all miracles has not been given freedom to bestow His gifts upon God's Son.
 あなたが何を癒したいのか選ぼうとするなら、すべての奇跡を与えてくれる聖霊は、自らの贈り物を神の子に授ける自由を与えられないことになってしまいます。

 When he is tempted, he denies reality.
 その神の子が誘惑されると、彼は現実を否認することになります。

 And he becomes the willing slave of what he chose instead.
 そして、彼はその代わりに、喜んで自らが選んだものの奴隷になってしまうのです。

名称未設定



5. Because reality is changeless is a miracle already there to heal all things that change, and offer them to you to see in happy form, devoid of fear.
 現実は不変であるので、変化するすべてのものを癒すために奇跡はすでに存在しているし、変化するものすべてを、あなたが恐れることなく、幸せな形で見ることができるように差し延べてくれます。

 It will be given you to look upon your brother thus.
 奇跡は、自分の兄弟を幸せな形で見るために、あなたに与えられます。

 But not while you would have it otherwise in some respects.
 しかし、あなたがいくらかの観点において、自分の兄弟を幸せな形でないものにしようとするかぎりは、奇跡は与えられません。

 For this but means you would not have him healed and whole.
 というのは、自分の兄弟を幸せでない者として見ることは、兄弟を癒されて完全なものにする気があなたにないことを意味するだけだからです。

 The Christ in him is perfect.
 その兄弟の内なるキリストは完璧です。

 Is it this that you would look upon?
 あなたが兄弟の中に見たいのはこのキリストの姿でしょうか。

 Then let there be no dreams about him that you would prefer to seeing this.
 そうであるなら、兄弟について、キリストの完璧な姿のほかに見たいと思うようないかなる夢をも持たないようにしなさい。

 And you will see the Christ in him because you let Him come to you.
 そうすれば、あなたはキリストに自分の許に来てもらうようにすることになるので、兄弟の中にキリストを見ることでしょう。

 And when He has appeared to you, you will be certain you are like Him, for He is the changeless in your brother and in you.
 そして、キリストがあなたに姿を現わすとき、あなたは自分がキリストと同じものだと確信するはずです。というのも、そのキリストこそ、あなたの兄弟とあなたの中にある不変なる存在だからです。





6. This will you look upon when you decide there is not one appearance you would hold in place of what your brother really is.
 あなたが、自分の兄弟の真の姿に置き換えて保ちたい外見などひとつも存在しないと決断したとき、あなたはこの不変なるキリストを見ることでしょう。

 Let no temptation to prefer a dream allow uncertainty to enter here.
 不確実であることを容認してくれる夢のほうがましだという誘惑が、ここに一切入り込まないようにしてください。

 Be not made guilty and afraid when you are tempted by a dream of what he is.
 その兄弟が誰なのかについての夢によって誘惑されても、罪悪感を抱いたり怖がったりする必要はありません。

 But do not give it power to replace the changeless in him in your sight of him.
 ただし、その兄弟の夢の姿に、あなたに見えている彼の内なる不変のキリストに取って代わる力を与えないようにしてください。

 There is no false appearance but will fade, if you request a miracle instead.
 もしあなたがその代わりに奇跡を求めさえすれば、偽りの外見などどれもみな次第に消え去ってしまうだけです。

 There is no pain from which he is not free, if you would have him be but what he is.
 もしあなたが兄弟をただ彼本来の姿にさせてあげれば、彼はすべての苦痛から解放されます。

 Why should you fear to see the Christ in him?
 なぜあなたが、兄弟の中にキリストを見ることを恐れなければならないのでしょうか。

 You but behold yourself in what you see.
 あなたは自分の見るものの中に、自分自身を見るだけです。

 As he is healed are you made free of guilt, for his appearance is your own to you.
 自分の兄弟が癒されるとき、あなたは罪悪感から解放されます。というのは、兄弟として見えている姿はあなたにとって自分自身の姿だからです。


名称未設定


いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://thereisnospoon.jp/tb.php/385-57d4ac73
該当の記事は見つかりませんでした。