There Is No Spoon

        対訳 奇跡のコース      奇跡のコース( 奇跡講座  A Course in Miracles ACIM )テキスト、ワークブック、マニュアルの和訳(日本語翻訳)

レッスン188「神の平安が今、私の中で輝いている。」

0   0

レッスン188です。




今日のテーマは「神の平安が今、私の中で輝いている。」です。



Lesson 188



The peace of God is shining in me now.
神の平安が今、私の中で輝いている。








1. Why wait for Heaven?
 どうして天国を待っているのですか。

 Those who seek the light are merely covering their eyes.
 を探し求める者たちは、単に自分たちの目を覆っているだけです。

 The light is in them now.
 そのは自分たちの中に今あるのです。

 Enlightenment is but a recognition, not a change at all.
 明を得ることは、ただ気づくことでしかなく、何ら変化することではありません。

 Light is not of the world, yet you who bear the light in you are alien here as well.
 はこの世界のものではありません。そして、自分の中にを携えるあなたも、同じように、この世界とは相容れない存在です。

 The light came with you from your native home, and stayed with you because it is your own.
 そのは、あなたの生まれ故郷から、あなたと一緒にやってきたのであり、その光はあなた自身のものなので、あなたとともに留まっているのです。

 It is the only thing you bring with you from Him Who is your Source.
 その光だけが、あなたの大いなる源である神の下から、あなたが自分と一緒に伴ってきた唯一のものです。

 It shines in you because it lights your home, and leads you back to where it came from and you are at home.
 その光はあなたの中で輝きます。なぜなら、その光はあなたの家を照らし、その光がやってきた場所であり、あなたが安らぐことのできる場所へとあなたを導いてくれるからです。





2. This light can not be lost.
 その光が失われることはありえません。

 Why wait to find it in the future, or believe it has been lost already, or was never there?
 どうしてその光を未来の中に求めようとしたり、すでにその光は失われてしまったと信じたり、あるいは、一度も存在したことなどなかったのだと信じたりするのでしょうか。

 It can so easily be looked upon that arguments which prove it is not there become ridiculous.
 その光は、本当に簡単に見ることができるので、その光が存在しないと証明しようとする議論など馬鹿げたものとなります。

 Who can deny the presence of what he beholds in him?
 いったい誰が、自分が自分自身の中に見ているものの存在を否認できるでしょうか。

 It is not difficult to look within, for there all vision starts.
 自分の内側を見ることは難しいことではありません。というのは、見るということは、すべてそこから始まることだからです。

 There is no sight, be it of dreams or from a truer Source, that is not but the shadow of the seen through inward vision.
 それがの光景であれ、真の大いなる源に由来する光景であれ、すべての光景は、内側のヴィジョンを通して見られたものの影でしかありません。

 There perception starts, and there it ends.
 そこで知覚が始まり、そして、そこで知覚は終わります。

 It has no source but this.
 知覚にはこれ以外の源はありません。





3. The peace of God is shining in you now, and from your heart extends around the world.
 神の平安は、今、あなたの中で輝いています。そして、あなたの心から世界中に拡張していきます。

 It pauses to caress each living thing, and leaves a blessing with it that remains forever and forever.
 神の平安は、あるものを一つひとつ愛撫するために立ち止まり、そこに永遠にいつまでも残る祝福を残していきます。
 
 What it gives must be eternal.
 神の平安が与えるものは永遠であるに違いありません。

 It removes all thoughts of the ephemeral and valueless.
 神の平安は、儚く無価値な思いのすべてを取り除いてくれます。

 It brings renewal to all tired hearts, and lights all vision as it passes by.
 神の平安は、通り過ぎる際に、すべての疲れきった心を刷新し、そして、すべてのヴィジョンに光をもたらします。

 All of its gifts are given everyone, and everyone unites in giving thanks to you who give, and you who have received.
 神の平安の贈り物はすべて、あらゆる者たちに与えられます。そして、みんながひとつに結びついて、神の平安を与え、そして、受け取ってくれるあなたに感謝を捧げます。




4. The shining in your mind reminds the world of what it has forgotten, and the world restores the memory to you as well.
 あなたの心の中の輝きは、この世界が忘れてしまっていたものを世界に思い出させ、そして、世界も同じように、あなたに記憶を回復させてくれます。

 From you salvation radiates with gifts beyond all measure, given and returned.
 あなたから、救済がまったく計り知れない贈り物とともに輝き出し、与え、そして、返されます。

 To you, the giver of the gift, does God Himself give thanks.
 その贈り物の与え主であるあなたに対して、神自身が感謝を与えてくれます。

 And in His blessing does the light in you shine brighter, adding to the gifts you have to offer to the world.
 そして、神の祝福の中で、あなたの中の光が煌々とよりいっそう輝きを増し、あなたがこの世界に差し延べる贈り物に加わってゆきます。




5. The peace of God can never be contained.
 神の平安を決して封じ込めておくことなどできません。

 Who recognizes it within himself must give it.
 神の平安が自分自身の中にあると気づいた者は、それを与えずにはいられません。

 And the means for giving it are in his understanding.
 そして、神の平安を与えるための手段は、彼の理解の中にあります。

 He forgives because he recognized the truth in him.
 彼は、自分の中にある真理に気づいたがゆえに、赦します。

 The peace of God is shining in you now, and in all living things.
 今、神の平安はあなたの中で、そして、生きとし生けるものの中で、輝いています。

 In quietness is it acknowledged universally.
 静寂の中で、神の平安は、遍く承認されます。

 For what your inward vision looks upon is your perception of the universe.
 というのも、あなたの内なるヴィジョンが見るものは、この宇宙についてのあなたの知覚だからです。





6. Sit quietly and close your eyes.
 静かに座して、目を閉じてください。

 The light within you is sufficient.
 あなたの内なる光があれば、十分です。

 It alone has power to give the gift of sight to you.
 その光だけが真の視界という贈り物をあなたに与える力を持っています。

 Exclude the outer world, and let your thoughts fly to the peace within.
 外側の世界を遮断して、あなたの思いを内なる平安へと飛んで行かせてください。

 They know the way.
 あなたの内なる平安はその道を知っています。

 For honest thoughts, untainted by the dream of worldly things outside yourself, become the holy messengers of God Himself.
 というのも、あなたの自身の外側の世界のによって穢されていない純粋な思いは、神自身の聖なる使者となるからです。




7. These thoughts you think with Him.
 これらの思いをあなたは神とともに抱くことになります。

 They recognize their home.
 これらの思いは、自らの故郷に気づきます。

 And they point surely to their Source, Where God the Father and the Son are One.
 そして、これらの思いは確実に自分たちの大いなる源を指し示します。それは、父なる神と子がひとつである場所です。

 God's peace is shining on them, but they must remain with you as well, for they were born within your mind, as yours was born in God's.
 神の平安は、それらの思いを輝きで照らします。しかし、それでも、それらの思いはあなたの許にも留まっているに違いありません。というのも、それらの思いは、あなたの思いが神の思いの中で生まれたのと同じように、あなたの心の中で生まれたからです。

 They lead you back to peace, from where they came but to remind you how you must return.
 それらの思いは、あなたを平安へと連れ帰ってくれます。その平安こそ、それらの思いが、どのようにしてあなたが帰らなければならないかをあなたに思い出させるためだけにやってきた場所なのです。




8. They heed your Father's Voice when you refuse to listen.
 これらの思いは、あなたが耳を澄ますのを拒んだとしても、あなたの父の大いなる声に注意を払います。

 And they urge you gently to accept His Word for what you are, instead of fantasies and shadows.
 そして、これらの思いは、あなたに優しく、あなたの真の姿についての神の大いなる言葉を、空想や影法師の代わりに受け入れるようにと勧めてくれます。

 They remind you that you are the co-creator of all things that live.
 これらの思いは、あなたが神とともに、あるすべてのものたちの共同創造者であることを、あなたに思い出させてくれます。

 For as the peace of God is shining in you, it must shine on them.
 というのも、神の平安があなたの中で輝くにつれて、その輝きは、あるものすべての上に輝くに違いないからです。



9. We practice coming nearer to the light in us today.
 私たちは、今日、自分たちの中にある光により接近する実践をします。

 We take our wandering thoughts, and gently bring them back to where they fall in line with all the thoughts we share with God.
 私たちは、自分たちのとりとめのない思いをまとめて、それらの思いを優しく、私たちが神と分かち合うすべての思いと調和するようになる場所へと連れ戻します。

 We will not let them stray.
 私たちは、それらの思いを迷子にさせはしません。

 We let the light within our minds direct them to come home.
 私たちは、自分たちの心の中の光に、これらの思いを故郷に帰るために先導させます。

 We have betrayed them, ordering that they depart from us.
 私たちは、これまで、それらの思いを見放して、それらの思いが自分たちから離れていくようにとじてきました。

 But now we call them back, and wash them clean of strange desires and disordered wishes.
 しかし、今や、私たちは、それらの思いを呼び戻し、そして、それらの思いから、奇妙な望みや捻じ曲がった願いを洗い流します。

 We restore to them the holiness of their inheritance.
 私たちは、それらの思いが受け継いでいる神聖さをそれらの思いに取り戻させます。




10. Thus are our minds restored with them, and we acknowledge that the peace of God still shines in us, and from us to all living things that share our life.
 こうして私たちの心は、それらの思いたちとともに回復します。そして、私たちは、神の平安は依然として私たちの中に輝いていて、私たちから、私たちのを分かち合うあるものすべてへと輝きを注いでいることを認めます。

 We will forgive them all, absolving all the world from what we thought it did to us.
 私たちは、すべての命あるものたちを赦し、この世界が自分たちになしたものと思っていた仕打ちについて全世界を放免します。

 For it is we who make the world as we would have it.
 というのも、この世界を自分たちがそう思うように作り上げていたのは私たちのほうだからです。

 Now we choose that it be innocent, devoid of sin and open to salvation.
 今、私たちは、この世界が潔白で、完全に罪が無く、救済への扉が開かれたものとなることを選択します。

 And we lay our saving blessing on it, as we say:
 そして、私たちは、次のように言いながら、世界に救いの祝福を注ぎます。


The peace of God is shining in me now.
神の平安は、今、私の中に輝いている。

Let all things shine upon me in that peace, And let me bless them with the light in me.
その平安の中で、すべてのものが私に輝きを注ぎ、そして、私がそれらを自分の中の光で祝福できますように。


それでは、ブリトニーさんのレッスンです。



いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://thereisnospoon.jp/tb.php/404-e16136a2
該当の記事は見つかりませんでした。