レッスン305「キリストが私たちに授けてくれる平安が存在する」
レッスン305です。
今日のテーマは「キリストが私たちに授けてくれる平安が存在する」です。

まず、キリストの再臨とは何かをご覧ください。
私たちは、知覚を用いて比較し、価値判断して裁くことによって、自他分離の錯覚を維持し、恐怖と非難、攻撃の応酬を生み出します。
キリストのヴィジョンだけを用いるなら、すべては等しい価値を持つものと見えます。
つまり、人体内のさまざまな細胞や臓器がそれぞれ異なる姿で異なる機能を果たしていても、等しく重要な存在で優劣などつけられないと言えるように、キリストのヴィジョンには比較や評価は入り込まないからです。
エゴの目では、バラバラで葛藤しか見えなかった世界がキリストのヴィジョンでは癒されて愛に満たされて平安であることしか見えなくなります。
今日のテーマは「キリストが私たちに授けてくれる平安が存在する」です。

まず、キリストの再臨とは何かをご覧ください。
私たちは、知覚を用いて比較し、価値判断して裁くことによって、自他分離の錯覚を維持し、恐怖と非難、攻撃の応酬を生み出します。
キリストのヴィジョンだけを用いるなら、すべては等しい価値を持つものと見えます。
つまり、人体内のさまざまな細胞や臓器がそれぞれ異なる姿で異なる機能を果たしていても、等しく重要な存在で優劣などつけられないと言えるように、キリストのヴィジョンには比較や評価は入り込まないからです。
エゴの目では、バラバラで葛藤しか見えなかった世界がキリストのヴィジョンでは癒されて愛に満たされて平安であることしか見えなくなります。
Lesson 305
There is a peace that Christ bestows on us.
キリストが私たちに授けてくれる平安が存在する。
1. Who uses but Christ's vision finds a peace so deep and quiet, undisturbable and wholly changeless, that the world contains no counterpart.
キリストのヴィジョンだけを用いる者は、この世界の中にはそれに相当するものが何もない、本当に深く静かで何ものにも妨げられることのない完全に変わることのない平安を見出す。
Comparisons are still before this peace.
この平安を前にすると、比較しようという思いは静まる。
And all the world departs in silence as this peace envelops it, and gently carries it to truth, no more to be the home of fear.
そして、この平安が全世界を包みこんで穏やかに世界を真理の下に運ぶとき、全世界は静かに去ってゆき、もはや恐怖の巣窟ではなくなる。
For love has come, and healed the world by giving it Christ's peace.
というのも、愛がやってきて、キリストの平安を与えることによって世界を癒したからだ。
2. Father, the peace of Christ is given us, because it is Your Will that we be saved.
父よ、キリストの平安は私たちに授けられています。なぜなら、私たちが救われることこそ、あなたの大いなる意志だからです。
Help us today but to accept Your gift, and judge it not.
今日、私たちがただあなたの贈り物を受け入れ、それを裁かずにいられるように助けてください。
For it has come to us to save us from our judgment on ourselves.
というのも、あなたの贈り物であるキリストの平安は、私たちが自分自身に対して下す裁きから私たちを救うために、私たちの許へと訪れているからです。
それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

There is a peace that Christ bestows on us.
キリストが私たちに授けてくれる平安が存在する。
1. Who uses but Christ's vision finds a peace so deep and quiet, undisturbable and wholly changeless, that the world contains no counterpart.
キリストのヴィジョンだけを用いる者は、この世界の中にはそれに相当するものが何もない、本当に深く静かで何ものにも妨げられることのない完全に変わることのない平安を見出す。
Comparisons are still before this peace.
この平安を前にすると、比較しようという思いは静まる。
And all the world departs in silence as this peace envelops it, and gently carries it to truth, no more to be the home of fear.
そして、この平安が全世界を包みこんで穏やかに世界を真理の下に運ぶとき、全世界は静かに去ってゆき、もはや恐怖の巣窟ではなくなる。
For love has come, and healed the world by giving it Christ's peace.
というのも、愛がやってきて、キリストの平安を与えることによって世界を癒したからだ。
2. Father, the peace of Christ is given us, because it is Your Will that we be saved.
父よ、キリストの平安は私たちに授けられています。なぜなら、私たちが救われることこそ、あなたの大いなる意志だからです。
Help us today but to accept Your gift, and judge it not.
今日、私たちがただあなたの贈り物を受け入れ、それを裁かずにいられるように助けてください。
For it has come to us to save us from our judgment on ourselves.
というのも、あなたの贈り物であるキリストの平安は、私たちが自分自身に対して下す裁きから私たちを救うために、私たちの許へと訪れているからです。
それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

- 関連記事
-
-
レッスン310「今日、私は、恐れることなく愛の中で過ごす」
-
レッスン309「私は今日、内面を見ることを恐れない」
-
レッスン308「この瞬間だけが、存在する唯一の時間だ」
-
レッスン307「矛盾する願いが私の意志であることなどありえない」
-
レッスン306「私は今日、キリストからの贈り物だけを求める」
-
レッスン305「キリストが私たちに授けてくれる平安が存在する」
-
レッスン304「私の世界がキリストの視界を曇らせることがありませんように」
-
レッスン303「今日、私の中に聖なるキリストが誕生する」
-
レッスン302「闇のあった場所に私は光を見る」
-
レッスン301「そして、神自らが、すべての涙を拭い去ってくれるだろう」
-