レッスン337「私の潔白さが、あらゆる害悪から私を守ってくれる。」
レッスン337です。
今日のレッスンは「私の潔白さが、あらゆる害悪から私を守ってくれる。」です。

まず、エゴってなに?をご覧ください。
Lesson 337
My sinlessness protects me from all harm.
私の潔白さが、あらゆる害悪から私を守ってくれる。
1. My sinlessness ensures me perfect peace, eternal safety, everlasting love, freedom forever from all thought of loss; complete deliverance from suffering.
私の潔白さは私に、完璧な平安、永遠の安全、永続する愛、喪失についてのあらゆる思いからの永遠の免除、苦しみからの完全な解放を保証してくれている。
And only happiness can be my state, for only happiness is given me.
だから、私はただ幸福な心境にしかなりえない。というのも、私に授けられているのは幸福だけだからだ。
What must I do to know all this is mine?
これらすべてが自分のものだと知るために、私は何をしなければならないのだろう。
I must accept Atonement for myself, and nothing more.
私がしなければならないのは、自分のための贖罪を受け入れること、ただそれだけだ。
God has already done all things that need be done.
なされる必要のあることは、神がすべてすでに成し遂げてくれている。
And I must learn I need do nothing of myself, for I need but accept my Self, my sinlessness, created for me, now already mine, to feel God's Love protecting me from harm, to understand my Father loves His Son; to know I am the Son my Father loves.
だから、私が学ばなければならないのは、私には自分自身でしなければならないことなど何もないということだ。というのも、神の大いなる愛が自分を害悪から守ってくれていると感じ、自分の父のわが子への愛を理解し、自分こそが大いなる父の愛するその子であることを知るために、私はただ自分の真の自己を受け入れて、自分のために創造され、もうすでに自分のものになっている自分の潔白さを受け入れるだけでよいからだ。
2. You Who created me in sinlessness are not mistaken about what I am.
私を罪のないものとして創造してくれたあなたが、私が誰なのか間違えることはありません。
I was mistaken when I thought I sinned, but I accept Atonement for myself.
自分が罪を犯したと思ったとき、私は思い違いをしていました。しかし、私は自分のために贖罪を受け入れます。
Father, my dream is ended now.
父よ、私の夢は今終わります。
Amen.
アーメン。
それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

今日のレッスンは「私の潔白さが、あらゆる害悪から私を守ってくれる。」です。

まず、エゴってなに?をご覧ください。
Lesson 337
My sinlessness protects me from all harm.
私の潔白さが、あらゆる害悪から私を守ってくれる。
1. My sinlessness ensures me perfect peace, eternal safety, everlasting love, freedom forever from all thought of loss; complete deliverance from suffering.
私の潔白さは私に、完璧な平安、永遠の安全、永続する愛、喪失についてのあらゆる思いからの永遠の免除、苦しみからの完全な解放を保証してくれている。
And only happiness can be my state, for only happiness is given me.
だから、私はただ幸福な心境にしかなりえない。というのも、私に授けられているのは幸福だけだからだ。
What must I do to know all this is mine?
これらすべてが自分のものだと知るために、私は何をしなければならないのだろう。
I must accept Atonement for myself, and nothing more.
私がしなければならないのは、自分のための贖罪を受け入れること、ただそれだけだ。
God has already done all things that need be done.
なされる必要のあることは、神がすべてすでに成し遂げてくれている。
And I must learn I need do nothing of myself, for I need but accept my Self, my sinlessness, created for me, now already mine, to feel God's Love protecting me from harm, to understand my Father loves His Son; to know I am the Son my Father loves.
だから、私が学ばなければならないのは、私には自分自身でしなければならないことなど何もないということだ。というのも、神の大いなる愛が自分を害悪から守ってくれていると感じ、自分の父のわが子への愛を理解し、自分こそが大いなる父の愛するその子であることを知るために、私はただ自分の真の自己を受け入れて、自分のために創造され、もうすでに自分のものになっている自分の潔白さを受け入れるだけでよいからだ。
2. You Who created me in sinlessness are not mistaken about what I am.
私を罪のないものとして創造してくれたあなたが、私が誰なのか間違えることはありません。
I was mistaken when I thought I sinned, but I accept Atonement for myself.
自分が罪を犯したと思ったとき、私は思い違いをしていました。しかし、私は自分のために贖罪を受け入れます。
Father, my dream is ended now.
父よ、私の夢は今終わります。
Amen.
アーメン。
それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

- 関連記事
-
-
レッスン340「今日、私は苦悩から解放されることができる。」
-
レッスン339「私は、何であれ自分の求めるものを受け取ることになる。」
-
レッスン338「私は自分の思考によってのみ影響される。」
-
レッスン337「私の潔白さが、あらゆる害悪から私を守ってくれる。」
-
レッスン336「赦しが、個々の心はひとつに結びついていることを、私にわからせてくれる。」
-
レッスン335「私は、自分の兄弟の潔白さを見ることを選ぶ。」
-
レッスン334「今日こそ、私は、赦しが与えてくれる贈り物を求める。」
-
レッスン333「赦しがこの地上での対立という夢を終わらせる。」
-
レッスン332「恐れがこの世界を束縛している。赦しがこの世界を解放する。」
-
レッスン331「私の意志はあなたの意志なのですから、いかなる葛藤も存在しません。」
-