There Is No Spoon

        対訳 奇跡のコース      奇跡のコース( 奇跡講座  A Course in Miracles ACIM )テキスト、ワークブック、マニュアルの和訳(日本語翻訳)

T14-11 真理テスト

0   0

今回はテキスト第十四章から真理テストという一節をご紹介します。




テキスト第十四章

XI. The Test of Truth
十一 真理テスト


1. Yet the essential thing is learning that you do not know.
 それでも、欠かせないのは、自分は知らないということを学ぶことです。

 Knowledge is power, and all power is of God.
 知識はであり、すべてのは神に由来します。

 You who have tried to keep power for yourself have "lost" it.
 を自分自身のために保持しようとしてきたあなたは、神のを「失って」しまいました。

 You still have the power, but you have interposed so much between it and your awareness of it that you cannot use it.
 あなたは今でも神のを持ってはいます。しかし、あなたはあまりにも多くの障害を置いて自分が持っている神のを自覚できないようにしてしまっているために、あなたは神の力が使えなくなっているのです。

 Everything you have taught yourself has made your power more and more obscure to you.
 あなたが自分自身に教えてきたすべてのことが、あなたの力をあなたにとって、よりいっそう不明瞭にしてしまったのです。

 You know not what it is, nor where.
 あなたには神の力が何なのかも、神の力がどこにあるのかもわかっていません。

 You have made a semblance of power and a show of strength so pitiful that it must fail you.
 あなたは見かけ倒しの力やはったりの力強さを作り出してきましたが、それらはあまりに情けないものなので、必ずあなたを失望させることになります。

 For power is not a seeming strength, and truth is beyond semblance of any kind.
 というのは、力というものは見せかけの強さではないし、真理はいかなる種類の外観をも超越するものだからです。

 Yet all that stands between you and the power of God in you is but your learning of the false, and of your attempts to undo the true.
 しかし、あなたとあなたの中の神の力の間に立ちはだかっているのは、あなたが学んだ間違いや、真理を取り消そうとするあなたの試みだけです。

名称未設定


2. Be willing, then, for all of it to be undone, and be glad that you are not bound to it forever.
 それゆえ、喜んで神の力とあなたの自覚の間に介在するすべてのものを取り消してもらいなさい。そして、あなたが永遠にそんなものに束縛されていないことを喜びなさい。

 For you have taught yourself how to imprison the Son of God, a lesson so unthinkable that only the insane, in deepest sleep, could even dream of it.
 というのは、あなたは自分自身に神の子を幽閉する方法を教えてしまったのであり、こんなことを教えることは、あまりにも考えられないことであって、最も深い眠りの中で狂気に陥った者だけが、ようやく夢見ることができるようなものだからです。

 Can God learn how not to be God?
 神が、神ではないものになる方法を学ぶことなどできるでしょうか。

 And can his Son, given all power by him, learn to be powerless?
 そして、神によってすべての力を与えられている神の子が無力になることを学ぶことなど可能でしょうか。

 What have you taught yourself that you can possibly prefer to keep, in place of what you have and what you are?
 あなたが自分が持っていると共に自分であるものである真の姿に代えてまで、自分のものとして保ちたいと思えるようなものとして、あなたはいったい何を自分自身に教えてきたのでしょうか。




3. Atonement teaches you how to escape forever from everything that you have taught yourself in the past, by showing you only what you are now.
 贖罪は、今のあなたの真の姿だけをあなたに示すことによって、あなたが過去に自分に教えてきたすべてのことから、どのようにして永遠に逃れられるかをあなたに教えてくれます。

 Learning has been accomplished before its effects are manifest.
 学びの効果が現れるとすれば、その前に、学びはすでに達成されているはずです。

 Learning is therefore in the past, but its influence determines the present by giving it whatever meaning it holds for you.
 したがって、学びは過去にあります。しかし、過去の学びが現在にどのような影響を与えるかは、その学びが自分にとって持つ意味をどのようなものとして過去の学びに対して与えるかによって決定されることになります。

 Your learning gives the present no meaning at all.
 あなたの学び自体は、現在に対して何の意味も与えないのです。

 Nothing you have ever learned can help you understand the present, or teach you how to undo the past.
 それに、あなたが今まで学んできたことは、あなたが現在を理解するうえで何の助けにもならないし、あなたに過去をどうやって取り消すのか教えることもできません。

 Your past is what you have taught yourself.
 あなたの過去は、あなたが自分自身に教え込んだものなのです。

 Let it all go.
 そんな過去などすべて手放してしまいなさい。

 Do not attempt to understand any event or anything or anyone in its "light," for the darkness in which you try to see can only obscure.
 どのような出来事や物事や人物のことを理解しようとするに際しても、それを過去の「」に照らして理解しようとしてはなりません。なぜなら、あなたがその中で見ようとしている過去のはただ覆い隠すことしかできないからです。

 Put no confidence at all in darkness to illuminate your understanding, for if you do you contradict the light, and thereby think you see the darkness.
 あなたが理解できるように暗で照らしてくれるなどと決して信じてはなりません。というのも、もしそう信じてしまうと、あなたはに逆らうことになって、に逆らうことによって自分にはが見えると思い込むようになるからです。

 Yet darkness cannot be seen, for it is nothing more than a condition in which seeing becomes impossible.
 しかし、を見ることなどできません。なぜなら、とは見ることが不可能になる状態でしかないからです。


名称未設定

4. You who have not yet brought all of the darkness you have taught yourself into the light in you, can hardly judge the truth and value of this course.
 自分で自分自身に教えてきたのすべてをいまだに自分の中のへともたらしていないあなたには、とうていこのコースの真価を判断することはできません。

 Yet God did not abandon you.
 しかし、神はあなたを見捨てるようなことはありませんでした。

 And so you have another lesson sent from him, already learned for every child of light by him to whom God gave it.
 だから、あなたには神から送られたもう一つのレッスンがあります。そのレッスンは、それを神から与えられた聖霊によって、すべてのの子らのためにすでに修得されています。

 This lesson shines with God's glory, for in it lies his power, which he shares so gladly with his Son.
 このレッスンは神の栄光で輝いています。というのも、そのレッスンの中には神の力があり、その力を神は喜んで自らの子と共有してくれるからです。

 Learn of his happiness, which is yours.
 神の幸福を学んでください。神の幸福はあなたの幸せなのです。

 But to accomplish this, all your dark lessons must be brought willingly to truth, and joyously laid down by hands open to receive, not closed to take.
 しかし、これを成就するためには、あなたの闇のレッスンをことごとく、自発的に真理の許へともたらさなければなりません。そして、奪い取ろうとして握り締めた手ではなく、受け取るために開かれた手によって、喜んでそれを真理の許に横たえなければなりません。

 Every dark lesson that you bring to him who teaches light he will accept from you, because you do not want it.
 光を教えてくれる聖霊の許に、あなたが闇のレッスンを持っていくたびに聖霊はそれを受け取ってくれます。なぜなら、あなたは闇のレッスンなど望んではいないからです。

 And he will gladly exchange each one for the bright lesson he has learned for you.
 そして、聖霊は闇のレッスンの一つひとつを、聖霊があなたのために修得しておいてくれた光り輝くレッスンと喜んで交換してくれます。

 Never believe that any lesson you have learned apart from him means anything.
 あなたが聖霊から離れて学んだレッスンが、何らかの意味を持つことがあるなどと絶対に信じてはなりません。




5. You have one test, as sure as God, by which to recognize if what you learned is true.
 あなたには、自分が学んだことが真実かどうか見極めるために、神と同じくらい確実な一つの試験があります。

 If you are wholly free of fear of any kind, and if all those who meet or even think of you share in your perfect peace, then you can be sure that you have learned God's lesson, and not your own.
 もしあなたがいかなる種類の恐れからも完全に自由になり、そして、もしあなたに会ったり、あなたのことを思い浮かべたりする人たちの誰もがみんな、あなたの完璧な平安を共に分かち合うことができるようになれば、そのときこそ、あなたは自分独自のレッスンではなくて神のレッスンを修得したのだと確信することができます。

 Unless all this is true, there are dark lessons in your mind that hurt and hinder you, and everyone around you.
 本当にまったくこの通りにならないかぎり、あなたの心の中には、あなた自身やあなたの周りにいるみんなを傷つけ、足を引っ張ってしまう闇のレッスンがまだ存在しているということです。

 The absence of perfect peace means but one thing:
 完璧な平安がないことが意味するのは、次のただ一つのことだけです。

You think you do not will for God's Son what his Father wills for him.
それは、大いなる父が子のために意図することを自分は神の子のために意図しないとあなたが思っているということです。

 Every dark lesson teaches this, in one form or another.
 闇のレッスンはどれもみな、このことをいろんな形をとって教えているのです。

 And each bright lesson with which the Holy Spirit will replace the dark ones you do not accept, teaches you that you will with the Father and his Son.
 しかし、あなたが受け入れようとしない闇のレッスンと聖霊が置き替えてくれる輝くレッスンの一つひとつは、あなたに、大いなる父と子と共にあなたは意図しているのだと教えてくれます。


名称未設定

6. Do not be concerned about how you can learn a lesson so completely different from everything that you have taught yourself.
 あなたが自分自身に教え込んできたことのすべてとこんなにも完全に違っているレッスンを、自分はどうすれば学べるのだろうかと心配するには及びません。

 How would you know?
 それは、あなたには知りようもないことなのです。

 Your part is very simple.
 あなたの役目はきわめて簡単なものです。

 You need only recognize that everything you learned you do not want.
 あなたはただ単に、自分の学んだすべてのことを自分は望んでいないと認めるだけでよいのです。

 Ask to be taught, and do not use your experiences to confirm what you have learned.
 教わることを求めなさい。その際には、自分が学んだことを確認するために自分の経験を用いてはなりません。

 When your peace is threatened or disturbed in any way, say to yourself:
 どんな形であれ、あなたの平安が脅かされたり、動揺させられたりするときは、次のように自分に言い聞かせてください。


I do not know what anything, including this, means.
このことを含めて、どんなことであれ、私にはそれが何を意味するのかわかりません。

And so I do not know how to respond to it.
それゆえ、私はそれにどう反応すればいいのかもわかりません。

And I will not use my own past learning as the light to guide me now.
だから、私は、自分が過去に学んできたことを、今、私を導くための光として使わないことにします。



 By this refusal to attempt to teach yourself what you do not know, the Guide Whom God has given you will speak to you.
 自分が知らないことを自分自身に教えようとする試みをこうして拒絶することによって、神があなたに与えてくれた大いなる案内役があなたに語りかけてくれるようになります。
 
 He will take his rightful place in your awareness the instant you abandon it, and offer it to him.
 あなたが自分の知らないことを自分自身に教えようとする試みを放棄し、それを聖霊に委ねた瞬間、聖霊はあなたの自覚の中の聖霊の居るべき正しい場所を占めるようになります。




7. You cannot be your guide to miracles, for it is you who made them necessary.
 あなたは奇跡へと導く自分の案内役になることはできません。なぜなら、あなたこそが奇跡を必要にさせた張本人だからです。

 And because you did, the means on which you can depend for miracles has been provided for you.
 そして、あなたが奇跡を必要にさせたがゆえに、奇跡のためにあなたが頼ることができる手段があなたのために用意されることになったのです。

 God's Son can make no needs his Father will not meet, if he but turn to him ever so little.
 もし神の子がただほんの少しでも自らの大いなる父のことを頼りにしさえすれば、大いなる父に満たすことのできないようないかなる必要性も神の子には作り出すことはできません。

 Yet he cannot compel his Son to turn to him and remain himself.
 もっとも、父なる神は、子に自分に頼ることを強制しておきながら、神自身であり続けることはできません。

 It is impossible that God lose his identity, for if he did, you would lose yours.
 神が神としてのアイデンティティーを失うことなど不可能です。というのは、もし神が自らのアイデンティティーを失ったら、あなたもあなたのアイデンティティーを喪失してしまうからです。

 And being yours he cannot change himself, for your identity is changeless.
 そして、あなたのアイデンティティーであるがゆえに、神は自身を変えることはできません。なぜなら、あなたのアイデンティティーは不変のものだからです。

 The miracle acknowledges his changelessness by seeing his Son as he always was, and not as he would make himself.
 奇跡は、神の子を、彼が自分をこう作り上げたいという姿ではなく、彼本来のあるがままの姿として見ることによって、神の不変性を承認します。

 The miracle brings the effects that only guiltlessness can bring, and thus establishes the fact that guiltlessness must be.
 奇跡は、罪悪感のない境地のみがもたらしうる結果をもたらし、そうすることで、無罪であることが真実に違いないということを確証します。

名称未設定


8. How can you, so firmly bound to guilt and committed so to remain, establish for yourself your guiltlessness?
 そんなにも強固に罪悪感に束縛され、罪悪感に身を捧げきって抜け出せないでいるあなたが、どうやって自らが無罪であることを自分ひとりで確証できるでしょうか。

 That is impossible.
 そんなことは不可能です。

 But be sure that you are willing to acknowledge that it is impossible.
 ただ、しっかりと、それが絶対に不可能なことだと自分から進んで承認してください。

 It is only because you think that you can run some little part, or deal with certain aspects of your life alone, that the guidance of the Holy Spirit is limited.
 聖霊の導きが制限されてしまう理由はもっぱら、あなたが多少の役割であれば自分でもうまくこなせるとか、自分の人生のいくらかの局面だけは自分ひとりで何とか始末をつけることができると思っていることにあるのです。

 Thus would you make him undependable, and use this fancied undependability as an excuse for keeping certain dark lessons from him.
 こうして、あなたは聖霊を頼り甲斐のない存在にしてしまい、この想像上の頼り甲斐のなさを言い訳にして、聖霊に対して特定の闇のレッスンを隠しつづけようとします。

 And by so limiting the guidance that you would accept, you are unable to depend on miracles to answer all your problems for you.
 そして、そのように自分の受け入れることになる指導を制限してしまうことによって、あなたは自分の抱えているすべての問題を解決するために奇跡に頼ることができなくなっているのです。




9. Do you think that what the Holy Spirit would have you give he would withhold from you?
 あなたは、聖霊があなたに他の者に与えさせようとするものを、あなたに与えずにおくようなことをすると思うのでしょうか。

 You have no problems that he cannot solve by offering you a miracle.
 あなたに奇跡を差し延べる方法によって聖霊が解決できないような問題は、あなたには何ひとつないのです。

 Miracles are for you.
 奇跡はあなたのためにあります。

 And every fear or pain or trial you have has been undone.
 そして、あなたの抱く恐れや苦しみや試練はすでにことごとく取り消されているのです。

 He has brought all of them to light, having accepted them instead of you, and recognized they never were.
 聖霊はそれらをすべてあなたに代わって受け入れて光の下へともたらし、それらが一度も存在しなかったことを認めているのです。

 There are no dark lessons he has not already lightened for you.
 聖霊がまだあなたのために、光によって明らかにしていない闇のレッスンなど何ひとつありません。

 The lessons you would teach yourself he has corrected already.
 あなたが自分自身に教えようとしているレッスンは、すでに聖霊によって修正されています。

 They do not exist in his Mind at all.
 そんなレッスンなど聖霊の大いなる心の中にはまったく存在しません。

 For the past binds him not, and therefore binds not you.
 なぜなら、過去が聖霊を束縛することはなく、それゆえに、過去があなたを束縛することもないからです。

 He does not see time as you do.
 聖霊は、時間のことをあなたが見ているように見ることはありません。

 And each miracle he offers you corrects your use of time, and makes it his.
 聖霊があなたに差し延べる一つひとつの奇跡が、あなたの時間の使い方を修正し、聖霊の使い方に変えてくれます。


名称未設定

10. He Who has freed you from the past would teach you are free of it.
 すでに過去からあなたを解放している聖霊が、あなたは過去から自由であると教えてくれるでしょう。

 He would but have you accept his accomplishments as yours, because he did them for you.
 聖霊はただあなたに、聖霊がなし遂げたことを、あなた自身の成果として受け入れさせようとするだけです。なぜなら、聖霊はあなたのためにそれを達成したからです。

 And because he did, they are yours.
 そして、聖霊がなし遂げたがゆえに、過去からの解放という成果はあなたのものなのです。

 He has made you free of what you made.
 聖霊はすでにあなたが作り出したものからあなたを自由にしてくれているのです。

 You can deny him, but you cannot call on him in vain.
 あなたは聖霊を否認することはできます。しかし、あなたが聖霊に頼んでおきながら、それが無駄に終わることはありえません。

 He always gives his gifts in place of yours.
 聖霊はつねに、あなたの贈り物の代わりに自分の贈り物を与えてくれます。

 He would establish his bright teaching so firmly in your mind, that no dark lesson of guilt can abide in what he has established as holy by his presence.
 聖霊は自分の輝かしい教えをあなたの心の中に確実に定着させるので、聖霊が自らの存在によって神聖な場所として確立したあなたの心の中には、罪悪感の闇のレッスンは留まることができません。

 Thank God that he is there and works through you.
 聖霊があなたの心の中にいて、あなたを通して働いてくれていることについて神に感謝しなさい。

 And all his works are yours.
 そして、聖霊の働きの成果はすべてあなたのものです。

 He offers you a miracle with every one you let him do through you.
 あなたが聖霊に自分を通して奇跡を行うことを容認するたびに、聖霊はその一つひとつの奇跡をあなたに差し延べてくれます。




11. God's Son will always be indivisible.
 神の子はいつまでも不可分なままであることでしょう。

 As we are held as one in God, so do we learn as one in him.
 私たちは神の中で一つに抱かれているので、私たちは神の中で一つのものとして学びます。

 God's Teacher is as like to his Creator as is his Son, and through his teacher does God proclaim his oneness and his Son's.
 神の大いなる教師は、神の子がそうであるように、自らの創造主に似ています。そして、神の教師を通して、神は自らの一体性と子の一体性を宣言します。

 Listen in silence, and do not raise your voice against him.
 静かに耳を傾けてください。そして、神に逆らって反対の声を上げたりしないでください。

 For he teaches the miracle of oneness, and before his lesson division disappears.
 なぜなら、聖霊はあなたに一体であるという奇跡を教えてくれるし、聖霊のレッスンを前にしては、分裂は消滅してしまうからです。

 Teach like him here, and you will remember that you have always created like your Father.
 この地上では、聖霊が教えるように教えてください。そうすれば、あなたは自分がいつも自らの大いなる父と同じように創造してきたのだということを思い出すでしょう。

 The miracle of creation has never ceased, having the holy stamp of immortality upon it.
 創造という奇跡は一度も途絶えたことはありません。なぜなら、創造の奇跡には不滅性という神聖な刻印が押されているからです。

 This is the Will of God for all creation, and all creation joins in willing this.
 この不滅性こそ、創造したすべてのもののために神が意図していることであり、すべての創造物はこの神の意志に喜んで加わるのです。


名称未設定

12. Those who remember always that they know nothing, and who have become willing to learn everything, will learn it.
 自分は何も知らないということをつねに覚えていて、すべてのことを学びたいと思うようになった者は、すべてを学ぶでしょう。

 But whenever they trust themselves, they will not learn.
 しかし、彼らが自分自身を当てにするときはいつでも、彼らは学ばないでしょう。

 They have destroyed their motivation for learning by thinking they already know.
 彼らは自分はすでに知っていると思い込むことによって、自分たちの学ぶ動機を破壊してしまうのです。

 Think not you understand anything until you pass the test of perfect peace, for peace and understanding go together and never can be found alone.
 完璧な平安の試験に合格するまでは、自分は何ひとつ理解していないと思うようにしなさい。なぜなら、平安理解とは相伴うものであって、決して一方のみで見出されることはありえないからです。

 Each brings the other with it, for it is the law of God they be not separate.
 それぞれがもう一方を伴うことになります。なぜなら、平安と理解を分離させないというのが神の法だからです。

 They are cause and effect, each to the other, so where one is absent the other cannot be.
 平安と理解は、相互に原因と結果の関係にあります。したがって、一方が欠けるところに他方が存在することは不可能なのです。




13. Only those who recognize they cannot know unless the effects of understanding are with them, can really learn at all.
 理解に伴う結果が自分と共にないかぎり、自分は知ることはできないと気づいた者だけが、真に学ぶことができます。

 For this it must be peace they want, and nothing else.
 このことからすれば、彼らが望むべきものは心の平安であり、それ以外のものであってはなりません。

 Whenever you think you know, peace will depart from you, because you have abandoned the Teacher of peace.
 あなたが自分は知っていると思うたびに、平安はあなたから離れていくことになります。なぜなら、そのとき、あなたは平安の大いなる教師を見捨てたことになるからです。

 Whenever you fully realize that you know not, peace will return, for you will have invited him to do so by abandoning the ego on behalf of him.
 あなたが自分は知らないということを十分に認識するたびに、平安が戻ってきます。なぜなら、平安の大いなる教師のためにエゴを捨て去ることによって、あなたは平安の大いなる教師に帰ってきてほしいと招いたことになるからです。

 Call not upon the ego for anything; it is only this that you need do.
 どんなことのためであっても、エゴには何も頼まないでください。あなたがなすべきことは、ただこれだけです。

 The Holy Spirit will, of himself, fill every mind that so makes room for him.
 聖霊は、こうして聖霊のための居場所を作った心の一つひとつを聖霊自身で満たしてくれるでしょう。


名称未設定

14. If you want peace you must abandon the teacher of attack.
 もしあなたが平安を望むなら、あなたは攻撃を教える教師を完全に捨て去らなければなりません。

 The Teacher of Peace will never abandon you.
 平安の大いなる教師があなたを見捨てることは絶対にありません。

 You can desert him but he will never reciprocate, for his faith in you is his understanding.
 あなたには平安の大いなる教師である聖霊を見捨てることはできますが、聖霊があなたを見捨てるということは絶対にありません。なぜなら、聖霊は自らの理解に基づいてあなたを信頼しているからです。

 It is as firm as is his faith in his Creator, and he knows that faith in his Creator must encompass faith in his creation.
 聖霊のあなたへの信頼は、聖霊が自らの大いなる創造主に対して抱く信頼と同じように確固たるものです。そして、聖霊は、自らの大いなる創造主を信頼することには、当然に創造主の創造物を信頼することも含まれるということを知っています。

 In this consistency lies his holiness which he cannot abandon, for it is not his will to do so.
 この一貫性の中に、聖霊には捨て去ることのできない聖霊の神聖さを見出すことができます。なぜなら、自らの神聖さを放棄する意図など聖霊にはないからです。

 With your perfection ever in his sight, he gives the gift of peace to everyone who perceives the need for peace, and who would have it.
 聖霊は、あなたの完全無欠なる姿をつねに自らの視野に入れ、平安の必要性を知覚して平安を得たいと望むすべての者たちに、平安という贈り物を与えてくれます。

 Make way for peace, and it will come.
 平安のために道をあけてください。そうすれば、平安が訪れるでしょう。

 For understanding is in you, and from it peace must come.
 というのは、あなたの中には理解があり、その理解から平安が必ず生じるからです。




15. The power of God, from which they both arise, is yours as surely as it is his.
 理解と平安が共に生じる源である神の力は、聖霊のものであると同じくらい確実にあなたのものでもあります。

 You think you know him not, only because, alone, it is impossible to know him.
 あなたは、自分は神を知らないと思っています。その理由は単に、ひとりだけで神を知ることは不可能だからです。

 Yet see the mighty works that he will do through you, and you must be convinced you did them through him.
 しかし、神があなたを通してなすことになる偉大なる業を見てください。そうすれば、あなたは、自分が神を通して偉大なる業をなしたのだと確信するはずです。

 It is impossible to deny the Source of effects so powerful they could not be of you.
 あなたによるものであることがありえないほど強力な結果をもたらす大いなる源を否定することなど不可能なことです。

 Leave room for him, and you will find yourself so filled with power that nothing will prevail against your peace.
 その大いなる源である神のために場所を空けてください。そうすれば、あなたは何ものも自分の平安を打ち負かすことなどできないほどの力強さに自分自身が満たされていることに気づくことでしょう。

 And this will be the test by which you recognize that you have understood.
 そして、これこそが、あなたが自分が理解したことを見極めるための試金石となるのです。


名称未設定


いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://thereisnospoon.jp/tb.php/647-8576144b
該当の記事は見つかりませんでした。