There Is No Spoon

ARTICLE PAGE

T14-6 コミュニケーションの光

今回は、テキスト第十四章から、コミュニケーションをご紹介します。


テキスト第十四章

VI. The Light of Communication
六 コミュニケーション


1. The journey that we undertake together is the exchange of dark for light, of ignorance for understanding.
 私たちが一緒に踏み出した旅路は、に置き換え、無知を理解へと交換する旅です。

 Nothing you understand is fearful.
 それがあなたに理解できるものであれば、どんなものも恐ろしいものにはなりません。

 It is only in darkness and in ignorance that you perceive the frightening, and shrink away from it to further darkness.
 あなたは、ただの中に無知でいるときにだけ恐怖を知覚し、恐怖から逃げようと尻込みして、さらに深いの中へと入っていきます。

 And yet it is only the hidden that can terrify, not for what it is, but for its hiddenness.
 それでも、恐れさせることができるのは隠されているものだけです。しかも、隠されているものそれ自体が恐ろしいためではなくて、それが隠されていて見えないということ自体が恐怖の理由です。

 The obscure is frightening because you do not understand its meaning.
 不分明であることが恐ろしいのです。なぜなら、あなたにはその意味が理解できないからです。

 If you did, it would be clear and you would be no longer in the dark.
 もしあなたに意味が理解できていたら、それは明瞭になるだろうから、あなたはそれ以上長くの中に居られなくなるはずです。

 Nothing has hidden value, for what is hidden cannot be shared, and so its value is unknown.
 いかなるものも隠れた価値など持っていません。なぜなら、隠されているものは共有できないので、その価値を知られることができないからです。

 The hidden is kept apart, but value always lies in joint appreciation.
 隠されたものは別々に隔離されていますが、価値はつねにみんなでその真価を認めて共有することで見出されるものです。

 What is concealed cannot be loved, and so it must be feared.
 隠されているものをすることはできません。それゆえに、隠されているものは必ず恐れられることになります。


名称未設定

2. The quiet light in which the Holy Spirit dwells within you is merely perfect openness, in which nothing is hidden and therefore nothing is fearful.
 あなたの中で聖霊が宿る穏やかなは、単に完全なる開放のことにほかなりません。その完全なる開放のの中においては、隠されているものは何もないので、恐ろしいものなど何もありません。

 Attack will always yield to love if it is brought to love, not hidden from it.
 もし攻撃がから隠されることなくの許へともたらされるなら、攻撃はつねにに屈することになります。

 There is no darkness that the light of love will not dispel, unless it is concealed from love's beneficence.
 の恵みから隠されていないかぎり、で追い払われないなどありません。

 What is kept apart from love cannot share its healing power, because it has been separated off and kept in darkness.
 愛から引き離されたままになっているものは、愛の持つ癒しの力を分かち合うことができません。なぜなら、愛から引き離されたものは切り離されて闇の中に閉じ込められてきたからです。

 The sentinels of darkness watch over it carefully, and you who made these guardians of illusion out of nothing are now afraid of them.
 闇の見張り番が愛から引き離されたものを注意深く監視しています。そして、こんな幻想の守護者を無から作り出した当のあなたが、今度は反対に彼らのことを恐れているわけです。




3. Would you continue to give imagined power to these strange ideas of safety?
 あなたは、安全に関するこのような異常な観念に、想像上の力をこれからも与え続けたいのでしょうか。

 They are neither safe nor unsafe.
 このような異常な観念は安全でもなければ危険でもありません。

 They do not protect; neither do they attack.
 このような異常な観念は、守ることも、攻撃することもありません。

 They do nothing at all, being nothing at all.
 このような異常な観念はまったくの無なので、まったく何もすることはないのです。

 As guardians of darkness and of ignorance look to them only for fear, for what they keep obscure is fearful.
 闇と無知の守護者として、それらの異常な観念に頼ったところで、それに期待できるのはただ恐れだけです。なぜなら、それらの異常な観念が覆い隠したままで保っているものは恐れに満ちたものだからです。

 But let them go, and what was fearful will be so no longer.
 しかし、そのような異常な観念に頼らずに手放したなら、それまで恐ろしいものに思えていたものは、もはや恐ろしくは思えなくなってきます。

 Without protection of obscurity only the light of love remains, for only this has meaning and can live in light.
 不明瞭さによる防護がなくなると、ただ愛のだけが残ります。なぜなら、愛の光だけが意味を持っていて、光の中で生きることができるものだからです。

 Everything else must disappear.
 愛の光以外のものはすべて必ず消滅します。

名称未設定


4. Death yields to life simply because destruction is not true.
 死は生命に屈します。その理由は単純で、破壊というものが真実ではないからです。

 The light of guiltlessness shines guilt away because, when they are brought together, the truth of one must make the falsity of its opposite perfectly clear.
 無罪を自覚することによる光が、その輝きで罪悪感を消し去ってしまいます。なぜなら、罪悪感罪悪感のない心境に引き合わされたら、一方が真実であることがその反対のものが誤っていることを完璧に明確にするに違いないからです。

 Keep not guilt and guiltlessness apart, for your belief that you can have them both is meaningless.
 罪悪感と潔白な心境を分離したままにしておいてはなりません。なぜなら、あなたが両方とも持てると信じることには意味がないからです。

 All you have done by keeping them apart is lose their meaning by confusing them with each other.
 罪悪感と潔白な心境を別々に分けておくことによってあなたがなしたことといえば、相互に両者を混同してしまうことで両者の意味を見失うでしかありませんでした。

 And so you do not realize that only one means anything.
 そのために、あなたは一方にだけ意味があることに気づいていません。

 The other is wholly without sense of any kind.
 他方にはまったく何の意味もないのです。




5. You have regarded the separation as a means for breaking your communication with your Father.
 あなたは分離することを、自らの大いなる父とのコミュニケーションを断絶するための手段だとみなしてきました。

 The Holy Spirit reinterprets it as a means of re-establishing what was not broken, but has been made obscure.
 聖霊は分離のことを、破壊されてはおらず単に不明瞭になってしまったものを再び確立させるための手段として解釈し直します。

 All things you made have use to him, for his most holy purpose.
 聖霊にとっては、あなたが作り出したあらゆるものには、聖霊の最も神聖な目的のための使いみちがあります。

 He knows you are not separate from God, but he perceives much in your mind that lets you think you are.
 聖霊はあなたが神から分離していないと知っています。しかし、聖霊はあなたの心の中には、自分が神から分離しているとあなたに思わせてしまうものがたくさんあることを知覚しています。

 All this and nothing else would he separate from you.
 聖霊はこのすべてを、そして、ただそれだけを、あなたから分離してくれます。

 The power of decision, which you made in place of the power of creation, he would teach you how to use on your behalf.
 決断力は、あなたが創造力に代わるものとして作り出したものですが、聖霊はあなたに、この決断力をどのように自分のために用いればよいか教えてくれます。

 You who made it to crucify yourself must learn of him how to apply it to the holy cause of restoration.
 自分自身を磔刑にするためにそんな力を作ってしまったあなたは、復活という神聖な目的のために決断力をどのように用いればよいのか、聖霊から学ばなければなりません。


名称未設定

6. You who speak in dark and devious symbols do not understand the language you have made.
 意味が不明瞭で迂遠な符牒を用いて話すあなたたちは、自分たちの作った言語のことを理解してはいません。

 It has no meaning, for its purpose is not communication, but rather the disruption of communication.
 あなたたちの作った言語には何の意味もありません。というのは、あなたたちの言語の目的はコミュニケーションを図ることにあるのではなく、むしろコミュニケーションを混乱させて遮断することにあるからです。

 If the purpose of language is communication, how can this tongue mean anything?
 もし言葉というものの目的がコミュニケーションを取ることにあるとすれば、コミュニケーションを混乱させるだけのあなたたちの言葉を話せたとしても、そんなことに何の意味があるというのでしょうか。

 Yet even this strange and twisted effort to communicate through not communicating holds enough of love to make it meaningful if its Interpreter is not its maker.
 しかし、そんなコミュニケーションにならない言葉でもって思いを伝えようとする奇妙にねじくれた努力であっても、もしその言葉を解釈するのがその言葉の作り主ではない大いなる存在であるなら、十分な愛でその言葉を意味あるものにすることができます。

 You who made it are but expressing conflict, from which the Holy Spirit would release you.
 そんな言葉を作ったあなたたちは、ただ心の葛藤を表しているにすぎませんが、聖霊は、そんな葛藤からあなたたちを解放してくれます。

 Leave what you would communicate to him.
 自分が何を伝えることになるのかは、聖霊に任せておきなさい。

 He will interpret it to you with perfect clarity, for he knows with Whom you are in perfect communication.
 聖霊がその言葉をあなたに対して完璧に明確に解釈してくれます。なぜなら、聖霊はあなたが誰と完璧なコミュニケーションを取っているか知っているからです。




7. You know not what you say, and so you know not what is said to you.
 あなたは自分が何を言っているのかわかっていません。だから、あなたは自分が何を言われているのかもわかりません。

 Yet your Interpreter perceives the meaning in your alien language.
 しかし、あなたの大いなる解釈者は、あなたたちの語る異言の中に意味を知覚します。

 He will not attempt to communicate the meaningless.
 大いなる解釈者である聖霊は、無意味なことを伝えようと試みるつもりはありません。

 But he will separate out all that has meaning, dropping off the rest and offering your true communication to those who would communicate as truly with you.
 しかし、聖霊は意味のあることだけを選び出し、残りは捨てて、あなたの真の意志を真にあなたとコミュニケーションを取ろうとする者たちに伝えてくれるでしょう。

 You speak two languages at once, and this must lead to unintelligibility.
 あなたは二つの言葉を同時に話そうとするから理解できなくなるのです。

 Yet if one means nothing and the other everything, only that one is possible for purposes of communication.
 しかし、もし一方が何も意味することがなく、もう一方がすべてを意味するなら、後者だけがコミュニケーションの目的に適います。

 The other but interferes with it.
 前者はただコミュニケーションの邪魔になるだけです。

名称未設定


8. The Holy Spirit's function is entirely communication.
 聖霊の役目は、もっぱらコミュニケーションを図ることにあります。

 He therefore must remove whatever interferes with communication in order to restore it.
 したがって、聖霊はコミュニケーションを回復するために、コミュニケーションを邪魔するものは何であれ、それを取り除かなければなりません。

 Therefore, keep no source of interference from his sight, for he will not attack your sentinels.
 それゆえに、コミュニケーションの障害となる原因を、聖霊の視界から何も隠さないようにしてください。なぜなら、聖霊があなたの見張り番を攻撃することはないからです。

 But bring them to him and let his gentleness teach you that, in the light, they are not fearful, and cannot serve to guard the dark doors behind which nothing at all is carefully concealed.
 ただその見張り番たちを聖霊のところに連れて行きなさい。そして、聖霊に、光の中ではその見張り番たちは恐ろしくないし、見張り番たちは秘密の扉を守る役には立たないし、その秘密の扉の向こう側に注意深く隠されているものは完全な無でしかないということを優しく教えてもらいなさい。

 We must open all doors and let the light come streaming through.
 私たちはすべての扉を開け放って、光を差し込ませなければなりません。

 There are no hidden chambers in God's temple.
 神の神殿には、秘密の部屋など一部屋もありません。

 Its gates are open wide to greet his Son.
 神殿の門は、神の子を迎えるために広々と開け放たれています。

 No one can fail to come where God has called him, if he close not the door himself upon his Father's welcome.
 大いなる父の歓迎に対して扉を自分で閉めてしまうことがなければ、誰も神が自分を呼んでくれているその場所に行き損ねることはありません。

名称未設定

いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事
コミュニケーション秘密言葉言語聖霊罪悪感無知

Comments 0

Leave a reply