There Is No Spoon

ARTICLE PAGE

T27-1 磔刑の絵

今回は、テキスト第二十七章から「磔刑の絵」という一節をご紹介します。







テキスト第二十七章

I. The Picture of Crucifixion
一 磔刑の絵


1. The wish to be unfairly treated is a compromise attempt that would combine attack and innocence.
 不当な扱いを受けたいと願うことは、潔白さを保ちつつも攻撃ができるようにと妥協を試みることです。

 Who can combine the wholly incompatible, and make a unity of what can never join?
 いったい誰がまったく両立しないものを両立させたり、絶対に結びつきようのないものをひとつに結びつけたりできるでしょうか。

 Walk you the gentle way, and you will fear no evil and no shadows in the night.
 あなたが穏やかな道を歩めば、あなたは邪悪なものを恐れることはないし、闇の中でもいかなる影を怖がることもないでしょう。

 But place no terror symbols on your path, or you will weave a crown of thorns from which your brother and yourself will not escape.
 ただ自分の進む道に恐怖を象徴するものを置かないことです。そうしないと、あなたは荊の冠を編むことになり、あなたの兄弟もあなた自身もそれから逃れられなくなってしまいます。

 You cannot crucify yourself alone.
 あなたは自分ひとりを磔刑にするだけでは済みません。

 And if you are unfairly treated, he must suffer the unfairness that you see.
 もしあなたが不当な扱いを受けたら、あなたが目にする不公正に兄弟も必ず苦しむことになります。

 You cannot sacrifice yourself alone.
 あなたは自分ひとりを犠牲にするだけでは済まないのです。

 For sacrifice is total.
 というのは、犠牲というのは全体的なものだからです。

 If it could occur at all it would entail the whole of God's creation, and the Father with the sacrifice of His beloved Son.
 もし犠牲が少しでも起こりうるとするなら、犠牲は神が創造したすべてのものに及ばざるをえなくなるし、父は自らの愛し子を犠牲にすることになります。




2. In your release from sacrifice is his made manifest, and shown to be his own.
 あなたが犠牲になることから解放されることで、兄弟が解放されていることが明らかになり、あなたの解放が彼の解放でもあることが示されます。

 But every pain you suffer do you see as proof that he is guilty of attack.
 しかし、あなたは、自分が苦しい思いをするたびに、それは、彼が攻撃という罪を犯している証拠だとみなします。

 Thus would you make yourself to be the sign that he has lost his innocence, and need but look on you to realize that he has been condemned.
 こうして、あなたは自分自身を彼が潔白さを失ったことの印にして、あなたを見さえすれば、彼が有罪だということがわかるようにしようとします。

 And what to you has been unfair will come to him in righteousness.
 そして、あなたにとって不公正であったことが、正当な報いとして彼に起こるようになります。

 The unjust vengeance that you suffer now belongs to him, and when it rests on him are you set free.
 あなたが苦しんでいる不公正の報いは今や彼に属するものとなり、その報いが彼になされるとき、あなたは解放されるというのです。

 Wish not to make yourself a living symbol of his guilt, for you will not escape the death you made for him.
 自分自身を彼が有罪であることの生き証人にしようとなど思わないでください。なぜなら、あなたが彼のために作り出す死をあなたも免れなくなるからです。

 But in his innocence you find your own.
 ただ彼の潔白さの中にだけ、あなたは自分の潔白さを見出せるのです。


名称未設定

3. Whenever you consent to suffer pain, to be deprived, unfairly treated or in need of anything, you but accuse your brother of attack upon God's Son.
 あなたが苦痛を味わったり、困窮したり、不公平な扱いを受けたり、何かを必要とする立場に立たされたりすることに同意する時はいつでも、あなたはただ神の子を攻撃した廉で自分の兄弟を非難しているだけなのです。

 You hold a picture of your crucifixion before his eyes, that he may see his sins are writ in Heaven in your blood and death, and go before him, closing off the gate and damning him to hell.
 あなたは兄弟の目の前に、自分が磔刑にされている絵を掲げて、彼の罪の数々は、あなたの血と死をもって天国に記され、彼より先に天国の扉を閉ざして、彼の地獄行きが決まっているのが彼に見えるようにします。

 Yet this is writ in hell and not in Heaven, where you are beyond attack and prove his innocence.
 しかし、こうしたことは地獄に記されているのであって天国に記されているのではありません。天国では、あなたは攻撃の及ばない存在であり、彼が潔白であることを証明することになるからです。

 The picture of yourself you offer him you show yourself, and give it all your faith.
 あなたが彼に差し出すあなたの自画像によって、あなたは自分自身を示すことになり、その自画像にあなたのすべての信頼を捧げます。

 The Holy Spirit offers you, to give to him, a picture of yourself in which there is no pain and no reproach at all.
 聖霊は、彼に見せるようにと、ひとつのあなたの肖像を差し延べてくれます。その絵には、何の苦痛もいかなる咎めも描かれてはいません。

 And what was martyred to his guilt becomes the perfect witness to his innocence.
 そして、兄弟の罪に殉じて犠牲となっていた者は、彼の潔白さを完璧に証明する者となります。




4. The power of witness is beyond belief because it brings conviction in its wake.
 証言の力は信頼を超越するものです。なぜなら、証言は、証明のプロセスに確信をもたらすからです。

 The witness is believed because he points beyond himself to what he represents.
 証人が信じられるのは、証人が彼自身の認識の及ぶ範囲を超えて、彼が表現するものを指し示すからです。

 A sick and suffering you but represents your brother's guilt; the witness that you send lest he forget the injuries he gave, from which you swear he never will escape.
 病気になったり苦しんだりすることで、あなたは自分の兄弟の罪を表現しようとしているだけです。すなわち、病気や苦痛は、あなたが彼を絶対に許さないと誓った彼に負わされた傷を彼に忘れさせないように証言させようとして用意した証人たちなのです。

 This sick and sorry picture you accept, if only it can serve to punish him.
 彼を罰するのに役立ちさえするならと、こんな病んで哀れな絵をあなたは受け入れているのです。

 The sick are merciless to everyone, and in contagion do they seek to kill.
 病人は誰に対しても無慈悲に、病気を感染させて死なせようとします。

 Death seems an easy price, if they can say, "Behold me, brother, at your hand I die."
 もし病人が一言、「兄弟よ、私を見なさい。あなたの手にかかって私は死ぬのです。」と言うことができさえすれば、死ぬことすら安い代償のように思えます。

 For sickness is the witness to his guilt, and death would prove his errors must be sins.
 というのは、病気はその兄弟に罪があるという証拠であり、死が彼の誤りは罪に違いないと証明してくれるからです。

 Sickness is but a "little" death; a form of vengeance not yet total.
 病気は「小さな」死にすぎませんが、それはまだ完遂していない報復のひとつの形です。

 Yet it speaks with certainty for what it represents.
 しかし、病気は自らが表現しているものを確実に代弁しています。

 The bleak and bitter picture you have sent your brother you have looked upon in grief.
 自分が兄弟に送りつけた寒々として痛ましい絵をあなたは深い悲しみのうちに見てきました。

 And everything that it has shown to him have you believed, because it witnessed to the guilt in him which you perceived and loved.
 そして、その絵が兄弟に示したすべてのことをあなたは信じてきました。なぜなら、その絵は、兄弟の中に罪が存在することを証明しており、あなたはその罪を喜んで知覚したからです。

名称未設定


5. Now in the hands made gentle by His touch, the Holy Spirit lays a picture of a different you.
 今、聖霊に触れられて優しくなったその手に、聖霊は違うあなたが描かれた絵を置いてくれます。

 It is a picture of a body still, for what you really are cannot be seen nor pictured.
 それはなおも身体が描かれた絵です。というのも、あなたの本当の姿は見ることもできなければ、描き出すこともできないものだからです。

 Yet this one has not been used for purpose of attack, and therefore never suffered pain at all.
 しかし、この身体は攻撃の目的には使われたことがないので、いまだに苦痛をまったく味わったことがありません。

 It witnesses to the eternal truth that you cannot be hurt, and points beyond itself to both your innocence and his.
 この身体は、あなたが傷つけられることはありえありないという永遠の真理を証明しているし、その身体自体を越えてあなたの潔白さと兄弟の潔白さをともに示しています。

 Show this unto your brother, who will see that every scar is healed, and every tear is wiped away in laughter and in love.
 この絵をあなたの兄弟に見せてください。そうすれば、その兄弟は、すべての傷が癒され、笑い声と愛の中ですべての涙が拭い去られるのを目にすることでしょう。

 And he will look on his forgiveness there, and with healed eyes will look beyond it to the innocence that he beholds in you.
 そして、その絵の中に、彼は赦されている自分を見て、癒された目でその絵を眺め、その向こう側に、あなたの中にある潔白さを見るようになります。

 Here is the proof that he has never sinned; that nothing which his madness bid him do was ever done, or ever had effects of any kind.
 ここにこそ、彼が決して罪を犯したことはなく、彼の狂気が彼にするように命じたことなど実際には何ひとつ行なわれてはおらず、いかなる種類の結果も生じてはいないという証拠があります。

 That no reproach he laid upon his heart was ever justified, and no attack can ever touch him with the poisoned and relentless sting of fear.
 だから、彼が自分の心に浴びせたいかなる非難も正当化されたことはないし、容赦ない恐怖の毒針によるいかなる攻撃も彼に危害を加えることはできないのです。




6. Attest his innocence and not his guilt.
 兄弟が有罪であることではなく、彼が無罪であることを証明してください。

 Your healing is his comfort and his health because it proves illusions are not true.
 あなたが癒されることは、幻想が本物ではないことを証明するので、それが兄弟の安息となり健やかさとなります。

 It is not will for life but wish for death that is the motivation for this world.
 生きようとする意志ではなくて、死にたいという願望がこの世界の原動力といえます。

 Its only purpose is to prove guilt real.
 世界の唯一の目的は、罪が実在すると証明することです。

 No worldly thought or act or feeling has a motivation other than this one.
 この世界の思考や行動や感情には、これ以外の動機はありません。

 These are the witnesses that are called forth to be believed, and lend conviction to the system they speak for and represent.
 こうしたものたちが信用できる証人として召喚され、それらが代弁し象徴するシステムを確信させることに助力します。

 And each has many voices, speaking to your brother and yourself in different tongues.
 証人たちそれぞれが様々な声を持っており、あなたの兄弟とあなた自身に違う言葉で語りかけます。

 And yet to both the message is the same.
 それでも、兄弟にとってもあなたにとっても、そのメッセージは同じものです。

 Adornment of the body seeks to show how lovely are the witnesses for guilt.
 身体を飾り立てることは、有罪の証人たちがどれほど素晴らしいか見せようとすることです。

 Concerns about the body demonstrate how frail and vulnerable is your life; how easily destroyed is what you love.
 身体に関する気遣いは、あなたの生命がいかに脆くて傷つきやすいものか、また、あなたの愛するものがいかに簡単に破壊されてしまうかを実証します。

 Depression speaks of death, and vanity of real concern with anything at all.
 憂鬱は死を語り、何事も本気で心配しても空しいだけだと言います。

名称未設定


7. The strongest witness to futility, that bolsters all the rest and helps them paint the picture in which sin is justified, is sickness in whatever form it takes.
 どのような形で表れようとも、病気というものは、最も強力に空虚さを語る証人であり、その他の証拠をすべて補強して、それらが罪があることを正当化する絵を描き出す手助けをします。

 The sick have reason for each one of their unnatural desires and strange needs.
 病人は、不自然な欲望を抱いたり異常なものを必要としたりしますが、その一つひとつに相応の理由を持っています。

 For who could live a life so soon cut short and not esteem the worth of passing joys?
 というのは、自分の人生がかくも短く中断されると思ったら、誰しも、束の間の喜びに価値を置かずには生きられないからです。

 What pleasures could there be that will endure?
 永続するどんな楽しみが存在しうるというのでしょう。

 Are not the frail entitled to believe that every stolen scrap of pleasure is their righteous payment for their little lives?
 か弱い者には、掠め取った快楽のかけらの一つひとつが自分たちのつまらない人生の正当な報酬だと信じるくらいの権利はあるということにはならないでしょうか。

 Their death will pay the price for all of them, if they enjoy their benefits or not.
 彼らが盗んだ快楽を享受しようがしまいが、彼らは、そうしたものすべての代償を自分たちの死をもって支払うことになります。

 The end of life must come, whatever way that life be spent.
 どのような人生を過ごそうとも、生命の終わりが必ずやってきます。

 And so take pleasure in the quickly passing and ephemeral.
 だから、あっと言う間に過ぎ行く儚さの中に喜びを見出さなければならないというわけです。




8. These are not sins, but witnesses unto the strange belief that sin and death are real, and innocence and sin will end alike within the termination of the grave.
 このように、短い人生だから束の間の喜びを大切にして生きようと考えること自体は、罪ではありません。しかし、それは、罪や死が実在しており、潔白であろうと有罪であろうと墓場に入れば一様に問題ではなくなるという異常な信念を抱いている証拠ではあります。

 If this were true, there would be reason to remain content to seek for passing joys and cherish little pleasures where you can.
 もしこんなことが本当だとすれば、自分にできるかぎりの束の間の喜びを追い求め、ささやかな快楽を大切にすることで満足すべき理由にはなるでしょう。

 Yet in this picture is the body not perceived as neutral and without a goal inherent in itself.
 しかし、この絵の中では、身体は、中立でそれ自体に固有の目標を持たないものとして知覚されてはいません。

 For it becomes the symbol of reproach, the sign of guilt whose consequences still are there to see, so that the cause can never be denied.
 なぜなら、身体は非難を象徴するものとなり、罪が招いた結果が身体の中に依然として見えるので、その原因を絶対に否定できない印となるからです。

名称未設定


9. Your function is to show your brother sin can have no cause.
 あなたの役目は、自分の兄弟に対して、罪が原因を持つことなどありえないと示すことです。

 How futile must it be to see yourself a picture of the proof that what your function is can never be!
 自分には役目など絶対にありえないということを証明する絵として自分自身を見るのは、なんと虚しいことでしょうか。

 The Holy Spirit's picture changes not the body into something it is not.
 聖霊の絵は身体を身体以外の何かに変えるわけではありません。

 It only takes away from it all signs of accusation and of blamefulness.
 聖霊の絵は単に、身体から、非難の印や非難に値するものの印がすべて取り除かれているだけです。

 Pictured without a purpose, it is seen as neither sick nor well, nor bad nor good.
 何の目的もなしに描かれたら、身体は病気とも健康とも見られないし、悪いものとも良いものとも見られません。

 No grounds are offered that it may be judged in any way at all.
 いかなる形であれ、身体に対して価値判断を下すことに役立つ根拠は何も提供されはしません。

 It has no life, but neither is it dead.
 身体は、生命を持ってもいなければ、死んでもいません。

 It stands apart from all experience of love or fear.
 身体は、愛や恐れの体験のすべてから独立しています。

 For now it witnesses to nothing yet, its purpose being open, and the mind made free again to choose what it is for.
 というのは、今や身体はまだ何も目撃しておらず、身体の目的は未定なので、心は身体を何のためのものとするかを再び自由に選べるようになるからです。

 Now is it not condemned, but waiting for a purpose to be given, that it may fulfill the function that it will receive.
 今や、身体は有罪の宣告を受けてはおらず、自らが受け取ることになる役目を果たすために、ただ目的が授けられるのを待っているだけです。




10. Into this empty space, from which the goal of sin has been removed, is Heaven free to be remembered.
 罪という目標が取り除かれた何もないこの空間の中においては、天国を自由に思い出せます。

 Here its peace can come, and perfect healing take the place of death.
 ここには天国の平安が訪れることができるし、完全な癒しが死に取って代わります。

 The body can become a sign of life, a promise of redemption, and a breath of immortality to those grown sick of breathing in the fetid scent of death.
 身体は生命の印となって、救いを約束するものとなり、死の腐臭の中で息をすることに嫌気が差している者にとっての不滅の生命の息吹となることができます。

 Let it have healing as its purpose.
 身体に、癒しという目的を持たせてください。

 Then will it send forth the message it received, and by its health and loveliness proclaim the truth and value that it represents.
 そうすれば、身体は自らが受け取ったメッセージを伝えようとし、その健やかさと美しさで身体が表す真理と価値を宣言するようになります。

 Let it receive the power to represent an endless life, forever unattacked.
 身体に、永遠に攻撃されることのない終わりなき生命を表現する力を受け取らせてください。

 And to your brother let its message be, "Behold me, brother, at your hand I live."
 そして、身体から、あなたの兄弟に次のメッセージを伝えてください。「兄弟よ、私を見てください。あなたの手によって私は生きるのです」。


名称未設定

11. The simple way to let this be achieved is merely this; to let the body have no purpose from the past, when you were sure you knew its purpose was to foster guilt.
 これを達成させる簡単な方法は単に次のことだけです。すなわち、かつてあなたは身体の目的は罪悪感を助長することだと自分は知っていると確信していましたが、身体に過去からのいかなる目的をも持たせないようにすればよいのです。。

 For this insists your crippled picture is a lasting sign of what it represents.
 というのは、過去からの目的は、欠陥のある姿として描かれたあなたの絵は、それが表していることが永続する印なのだと主張するからです。

 This leaves no space in which a different view, another purpose, can be given it.
 これでは、身体に異なる観点から別の目的を与えるための余地が残りません。

 You do not know its purpose.
 あなたは、本当に身体の目的がわかっていません。

 You but gave illusions of a purpose to a thing you made to hide your function from yourself.
 あなたはただ、自分自身から自分の役目を隠すために自分で作り出した物に、目的という幻想を与えただけだったのです。

 This thing without a purpose cannot hide the function that the Holy Spirit gave.
 目的を持たなければ、こんな物には聖霊の与えてくれた役目を隠すことはできません。

 Let, then, its purpose and your function both be reconciled at last and seen as one.
 それゆえ、今こそ、身体の目的とあなたの役割の両方を一致させ、ひとつものとして見てください。


名称未設定

いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事
磔刑聖霊有罪無罪潔白身体非難兄弟

Comments 0

Leave a reply