There Is No Spoon

ARTICLE PAGE

T13-10 罪悪感からの解放

今回はテキスト第十三章から「罪悪感からの解放」という一節をご紹介します。

罪悪感から解放されることは可能なのか?もお読みいただければと思います。






テキスト第十三章

X. Release from Guilt
十 罪悪感からの解放




1. You are accustomed to the notion that the mind can see the source of pain where it is not.
 あなたは、心には、それがありもしないところに苦痛のを見ることができると考えることに慣れています。

 The doubtful service of such displacement is to hide the real source of guilt, and keep from your awareness the full perception that it is insane.
 このように苦痛のをそれが存在しないところに置き換えてしまうことには、罪悪感の真のを隠して、罪悪感が狂気であることをあなたが完全に知覚しないように、あなたの意識から遠ざけておく怪しげな作用があります。

 Displacement always is maintained by the illusion that the source of guilt, from which attention is diverted, must be true; and must be fearful, or you would not have displaced the guilt onto what you believed to be less fearful.
 罪悪感から注意を逸らされているとはいえ、罪悪感は本物で恐ろしいものに違いないという幻想によって、この苦痛のの置き換えは恒常的に維持されています。そうでなければ、あなたは罪悪感を自分がそれほどは恐ろしくないと信じるもので置き換えたりはしなかったはずです。

 You are therefore willing to look upon all kinds of "sources," provided they are not the deeper source to which they bear no real relationship at all.
 したがって、あなたは、それらがより深いところにある真の源とはまったく何の関係も持たないでいるとの条件つきであれば、厭うことなくどんな種類の「源」でも見ようとするのだといえます。


名称未設定

2. Insane ideas have no real relationships, for that is why they are insane.
 狂気の想念同士が真の関係を持つことはありません。なぜなら、真の関係を持たないからこそ、そんな想念は狂気に陥るわけだからです。

 No real relationship can rest on guilt, or even hold one spot of it to mar its purity.
 いかなる真の関係も、罪悪感の上には成り立たたないし、真の関係の清らかさを損ねてしまう罪悪感を少しも保つことすらできません。

 For all relationships that guilt has touched are used but to avoid the person and the guilt.
 というのは、罪悪感に冒された関係はすべからく、その関係の当事者を避け、自分の罪悪感を免れるためにのみ利用されることになるからです。

 What strange relationships you have made for this strange purpose!
 こんな異常な目的のために、あなたは何と異様な関係を作ってきたことでしょうか。

 And you forgot that real relationships are holy, and cannot be used by you at all.
 そして、あなたは真の関係は神聖なものであって、いやしくもあなたによって利用できるものではないということを忘れてしまっています。

 They are used only by the Holy Spirit, and it is that which makes them pure.
 真の関係はただ聖霊によってのみ用いられるものであり、聖霊によってのみ用いられることがその関係を清浄なものにします。

 If you pre-empt for your own ends what you should have given him, he cannot use it for your release.
 もしあなたが自分が聖霊に渡すべきであったものを横取りして自分の目的のために先に使ってしまったなら、聖霊には、その関係をあなたの解放のために使うことができなくなってしまいます。
 
 No one who would unite in any way with anyone for his individual salvation will find it in that strange relationship.
 自分ひとりが救済されるためであれば、誰とでも何とかして結びつこうとする者は誰であろうと、そんな異常な関係の中に自らの救いを見出すことはないでしょう。

 It is not shared, and so it is not real.
 その関係は共有されることがないので、そんな関係は実在しないからです。




3. In any union with a brother in which you seek to lay your guilt upon him, or share it with him or perceive his own, you will feel guilty.
 あなたが兄弟に自分の罪悪感をなすりつけようとしたり、自分の罪悪感を兄弟と分かち合おうとしたり、兄弟が罪悪感を持っていることを知覚しようとするような結びつきにおいては、それがどのようなものであれ、あなたは罪悪感を抱いてしまうでしょう。

 Nor will you find satisfaction and peace with him, because your union with him is not real.
 またあなたは、そのように結ばれた兄弟と一緒に満足感や平安を見出すことはできないでしょう。なぜなら、そのようなあなたと兄弟の結びつきは本物の関係ではないからです。

 You will see guilt in that relationship because you put it there.
 あなたはそんな関係に罪の意識を見出すようになります。なぜなら、あなたがその関係に罪悪感を押しつけたからです。

 It is inevitable that those who suffer guilt will attempt to displace it, because they do believe in it.
 罪悪感に苦しむ者たちが罪悪感をどこかほかに移そうと試みることは避けがたいことです。なぜなら、彼らは現に罪悪感が存在すると信じ込んでいるからです。

 Yet though they suffer, they will not look within and let it go.
 しかし、彼らは苦しんではいるものの、自分の内面を見つめて罪悪感を手放そうとはしません。

 They cannot know they love, and cannot understand what loving is.
 彼らには、自分がしていると知ることはできないし、することが何なのか理解できません。

 Their main concern is to perceive the source of guilt outside themselves, beyond their own control.
 彼らは、自分自身の外側の自分のコントロールが及ばないところに罪悪感の源があると知覚することにしか関心がないのです。

名称未設定


4. When you maintain that you are guilty but the source of your guilt lies in the past, you are not looking inward.
 あなたが自分は有罪だとしても、自らの罪悪感の源は過去にあると主張するとき、あなたは自分の内面を見つめているとはいえません。

 The past is not in you.
 過去はあなたの中にはありません。

 Your weird associations to it have no meaning in the present.
 あなたが過去に結びつけて連想する奇妙な思い出は、現在において何の意味も持ちません。

 Yet you let them stand between you and your brothers, with whom you find no real relationships at all.
 それにもかかわらず、あなたは、過去から連想する奇妙な思い出を自分と兄弟たちとの間に立ちはだからせて、兄弟たちとの真の関係をまったく見出せないでいるのです。

 Can you expect to use your brothers as a means to "solve" the past, and still to see them as they really are?
 過去のことを「解決」するための道具として自分の兄弟たちを利用しておきながら、その兄弟のありのままの姿を見ることが自分にできるとあなたは思うのでしょうか。

 Salvation is not found by those who use their brothers to resolve problems that are not there.
 そこにありもしない問題を解決しようとして、自分の兄弟を利用しようとする者たちによって、救いが見出されることはありません。

 You wanted not salvation in the past.
 あなたは、その過去においては、救われることを望んではいなかったのです。

 Would you impose your idle wishes on the present, and hope to find salvation now?
 あなたは、存在しない過去を解決するために兄弟を利用しようという自分の無益な願望を現在に押しつけておきながら、今、救いを見出すことを望もうというのでしょうか。




5. Determine, then, to be not as you were.
 それゆえ、かつてそうであった自分とは違う自分になると決断してください。

 Use no relationship to hold you to the past, but with each one each day be born again.
 自分を過去に縛りつけるために、いかなる関係も利用しないでください。そうではなく、一つひとつの関係性を用いて、日々、生まれ変わってください。

 A minute, even less, will be enough to free you from the past, and give your mind in peace over to the Atonement.
 一分、それどころか、それより短い時間でさえ、あなたを過去から解放し、あなたの心を平安のうちに贖罪に委ねるには十分なはずです。

 When everyone is welcome to you as you would have yourself be welcome to your Father, you will see no guilt in you.
 あなた自身が大いなる父からこのように歓迎されたいと望むような仕方で、あなたがすべての者たちを歓迎するようになるとき、あなたは自分の中に一切の罪悪感を見出すことがなくなるでしょう。

 For you will have accepted the Atonement, which shone within you all the while you dreamed of guilt, and would not look within and see it.
 というのは、そのとき、あなたは贖罪を受け入れたことになるからです。贖罪は、あなたが罪の意識を抱きながら罪の夢を見て、自分の内面を見て贖罪を見ようとしなかった間も、ずっとあなたの中で輝いていたのです。

名称未設定


6. As long as you believe that guilt is justified in any way, in anyone, whatever he may do, you will not look within, where you would always find Atonement.
 たとえどんな方法であれ、誰に関してであれ、兄弟が何をしたにせよ、彼が罪の意識を抱くことは当然であるとあなたが信じている間は、あなたは、いつでも贖罪を見出せるはずの自分の内面を見つめようとはしないでしょう。

 The end of guilt will never come as long as you believe there is a reason for it.
 罪悪感を抱く理由があるとあなたが信じるかぎり、罪悪感に終わりがやってくることは決してないでしょう。

 For you must learn that guilt is always totally insane, and has no reason.
 なぜなら、あなたは、罪悪感を抱くことはいつでも完全に狂気の沙汰であり、罪悪感を抱くいかなる理由もないと学ばなければならないからです。

 The Holy Spirit seeks not to dispel reality.
 聖霊は実在するものを消し去ろうとしているわけではありません。

 If guilt were real, Atonement would not be.
 もし罪悪感が実在するなら、贖罪はありえないことになります。

 The purpose of Atonement is to dispel illusions, not to establish them as real and then forgive them.
 贖罪の目的は、幻想を払拭することであって、幻想を実在するものとして確立し、そのうえで幻想を許すということではないのです。




7. The Holy Spirit does not keep illusions in your mind to frighten you, and show them to you fearfully to demonstrate what he has saved you from.
 聖霊はあなたを怖がらせるために、あなたの心の中に幻想を残しておくようなことはしません。また、自分がどんなものからあなたを救い出してやったのかということを実証するために、恐ろしげに幻想をあなたに見せつけたりすることもありません。

 What he has saved you from is gone.
 聖霊がそこからあなたを救い出してくれた幻想は消え去っているのです。

 Give no reality to guilt, and see no reason for it.
 罪悪感に実在性を与えてはなりません。そして、罪悪感を抱くいかなる理由も見つけてはなりません。

 The Holy Spirit does what God would have him do, and has always done so.
 聖霊は神が聖霊に行わせようと意図することを行うのであり、聖霊はつねにそうしてきました。

 He has seen separation, but knows of union.
 聖霊は分離を見ましたが、統合を知っています。

 He teaches healing, but he also knows of creation.
 聖霊は癒しを教えますが、聖霊はまた創造することも知っています。

 He would have you see and teach as he does, and through him.
 聖霊は、聖霊が見たり教えたりするのと同じように、あなたが聖霊を通して見たり教えたりするようにさせてくれます。

 Yet what he knows you do not know, though it is yours.
 しかし、聖霊の知っていることはあなたのものだというのに、あなたはそのことを知らないのです。

名称未設定


8. Now it is given you to heal and teach, to make what will be now.
 まさに今、あなたには、いずれそうなるものを今に変えるために、癒す力と教える力が与えられています。

 As yet it is not now.
 ただし、今のところは、まだそうはなっていません。

 The Son of God believes that he is lost in guilt, alone in a dark world where pain is pressing everywhere upon him from without.
 神の子は、自分は罪悪感の中で道を見失ってしまって、外部の至るところから苦痛が自分を圧迫してくる闇の世界の中に孤立していると信じ込んでいます。

 When he has looked within and seen the radiance there, he will remember how much his Father loves him.
 神の子が自分の内面を見つめ、そこに光り輝くものを見たとき、彼は自らの大いなる父がどんなに深く自分のことをしてくれているのかを思い出すことになります。

 And it will seem incredible that he ever thought his Father loved him not, and looked upon him as condemned.
 そして、神の子には、自分がかつて、父が自分をしてくれていないものと考え、自分のことを父から有罪判決を宣告された者であるとみなしていたことが信じられないように思えてきます。

 The moment that you realize guilt is insane, wholly unjustified and wholly without reason, you will not fear to look upon the Atonement and accept it wholly.
 あなたが罪の意識を抱くことは狂気であり、まったく正当化できるものではないし、まったく理由のないものであると気づいたその瞬間に、あなたは恐れることなく贖罪に目を向け、贖罪を完全に受け入れることになります。




9. You who have been unmerciful to yourself do not remember your Father's Love.
 自分自身に対して無慈悲であったあなたは、自らの父の大いなるを覚えていません。

 And looking without mercy upon your brothers, you do not remember how much you love him.
 そして、何の慈悲もなく自分の兄弟たちを見ているので、あなたは自分がどれほど深く神をしているのか思い出せないのです。

 Yet it is forever true.
 しかし、神があなたを愛し、あなたが神を愛していることは永遠の真実です。

 In shining peace within you is the perfect purity in which you were created.
 あなたの内面の輝ける平安は完璧に清純なものであり、その清らかさの中であなたは創造されたのです。

 Fear not to look upon the lovely truth in you.
 あなたの中にある美しい真理を目にするのを恐れないでください。

 Look through the cloud of guilt that dims your vision, and look past darkness to the holy place where you will see the light.
 あなたのヴィジョンを曇らせてしまう罪悪感の暗雲を通り抜け、闇を通り越して、その向こう側にある神聖な場所を見つめてください。あなたはそこに光を見るでしょう。

 The altar to your Father is as pure as he who raised it to himself.
 父なる神を祀る祭壇は、それを自らのために建てた神と同じように清らかです。

 Nothing can keep from you what Christ would have you see.
 キリストがあなたに見せようとするものからあなたを遠ざけておけるものは何もありません。

 His will is like his Father's, and he offers mercy to every child of God, as he would have you do.
 キリストの意志は彼の父の意志と同じものです。そして、キリストは、あなたにもそうさせたいと望む通りに、神の子供の一人ひとりに慈悲を差し延べているのです。


名称未設定

10. Release from guilt as you would be released.
 あなたが解放されるように、兄弟を罪悪感から解放しなさい。

 There is no other way to look within and see the light of love, shining as steadily and as surely as God himself has always loved his Son.
 これ以外には、内面に目を向けて愛の光を見る方法はありません。その愛の光は、神自身がいつでもわが子を愛してきたように、絶え間なく確実に輝いています。

 And as his Son loves him.
 そして、神がつねに子を愛しているのと同じように、子もつねに神を愛しています。

 There is no fear in love, for love is guiltless.
 愛には恐れがありません。なぜなら、愛には罪の意識などないからです。

 You who have always loved your Father can have no fear, for any reason, to look within and see your holiness.
 大いなる父をつねに愛してきたあなたには、内面を見つめて自分の神聖さを見ることを恐れる理由など何もないはずです。

 You cannot be as you believed you were.
 あなたはかつて自分はこのような存在だと信じ込んでいたようなあなたではありえません。

 Your guilt is without reason because it is not in the Mind of God, where you are.
 あなたには罪悪感を抱く理由がありません。なぜなら、神の大いなる心の中には罪悪感はなく、あなたがいるのはその神の大いなる心の中だからです。

 And this is reason, which the Holy Spirit would restore to you.
 そして、これこそ聖霊があなたに回復させようとしている理性なのです。

 He would remove only illusions.
 聖霊はただ幻想だけを取り除こうとします。

 All else he would have you see.
 幻想以外のすべてを、聖霊はあなたに見せてくれるはずです。

 And in Christ's vision he would show you the perfect purity that is forever within God's Son.
 そして、キリストのヴィジョンの中で、聖霊はあなたに、神の子の内面に永遠に存在する完璧な純粋さを見せてくれるでしょう。




11. You cannot enter into real relationships with any of God's Sons unless you love them all and equally.
 あなたが神の子の全員を平等に愛さないかぎり、あなたは神の子の誰とも真の関係性を結ぶことはできません。

 Love is not special.
 愛は特別なものではありません。

 If you single out part of the Sonship for your love, you are imposing guilt on all your relationships and making them unreal.
 もしあなたが自分の愛を捧げるものとして神の子全体のうちの誰かを選り抜くなら、あなたは自分の関わるすべての関係性に罪悪感を押しつけて、それらの関係性を実在しないものにしようとしているのです。

 You can love only as God loves.
 あなたは、神が愛するようにしか愛せません。

 Seek not to love unlike him, for there is no love apart from his.
 神と違う愛し方をしようとしないでください。なぜなら、神の愛以外に別の愛などないからです。

 Until you recognize that this is true, you will have no idea what love is like.
 これが真実だとあなたが認めるまで、あなたには愛がどんなものか、まるっきり見当もつかないことでしょう。

 No one who condemns a brother can see himself as guiltless and in the peace of God.
 兄弟に罪があると咎める者は誰も、自分自身のことを無罪で神の平安の中にいるとみなすことはできません。

 If he is guiltless and in peace and sees it not, he is delusional, and has not looked upon himself.
 もし彼が無罪で平安の中にありながら自分ではそれがわからないとすれば、彼は妄想を抱いていて、自分自身をよく見たことがないのです。

 To him I say:
 そんな彼に私はこう言いましょう。


Behold the Son of God, and look upon his purity and be still.
神の子を見つめなさい。そして、その清らかさを見て、静まりなさい。

In quiet look upon his holiness, and offer thanks unto his Father that no guilt has ever touched him.
静寂のうちに神の子の神聖さを眺めて、どんな罪も一度も神の子を傷つけてなどいないことについて彼の大いなる父に感謝を捧げるがよいでしょう。


名称未設定

12. No illusion that you have ever held against him has touched his innocence in any way.
 あなたがこれまで兄弟のせいにしてきたどんな幻想であれ、いかようにも兄弟の潔白さに影響を及ぼしたことはありません。

 His shining purity, wholly untouched by guilt and wholly loving, is bright within you.
 兄弟の煌めくような清らかさは、まったく罪悪感に穢されることなく、完全に愛に満ちてあなたの中で輝きを放っています。

 Let us look upon him together and love him.
 私たちで一緒にその兄弟を見つめて、彼のことを愛しましょう。

 For in love of him is your guiltlessness.
 なぜなら、彼を愛することで、あなたが無罪であることがわかるようになるからです。

 But look upon yourself, and gladness and appreciation for what you see will banish guilt forever.
 ただ自分自身をよく見てください。そうすれば、あなたがそこに見る姿についての喜びと感謝の念が永久に罪悪感を払い除けてくれるはずです。

 I thank You, Father, for the purity of Your most holy Son, whom You have created guiltless forever.
 大いなる父よ、あなたが永遠に罪なきものとして創造してくれた最も神聖な神の子の清らかさに感謝を捧げます。




13. Like you, my faith and my belief are centered on what I treasure.
 あなたと同じように、私の信頼と信念も私が大切にするものに対して注がれます。

 The difference is that I love only what God loves with me, and because of this I treasure you beyond the value that you set on yourself, even unto the worth that God has placed upon you.
 あなたと私とで違う点は、私は神が私と共に愛するものだけを愛しているということです。この理由ゆえに、私は、あなたが自分自身に定めた価値を越えて、神があなたに置いてくれている真価にふさわしいほどにまで、あなたのことを大切にするのです。

 I love all that he created, and all my faith and my belief I offer unto it.
 私は神が創造したすべてのものたちを愛しています。そして、私は自分の全面的な信頼と信念を神が創造したすべてのものたちに捧げます。

 My faith in you is as strong as all the love I give my Father.
 私があなたに対して寄せる信頼は、私が大いなる父に捧げる愛のすべてと同じくらい強力なものです。

 My trust in you is without limit, and without the fear that you will hear me not.
 私はあなたのことを限りなく信頼しています。だから、私は、あなたが私の言うことに耳を傾けてくれないのではないかと恐れることはありません。

 I thank the Father for your loveliness, and for the many gifts that you will let me offer to the Kingdom in honor of its wholeness that is of God.
 私はあなたの素晴らしさについて、大いなる父に感謝を捧げます。そして、あなたが私に、神のものである王国の完全さを讃えて王国に捧げられるようにしてくれているたくさんの贈り物について、大いなる父に感謝を捧げます。


名称未設定

14. Praise be to you who make the Father one with his own Son.
 大いなる父をその大いなる子とひとつのものにするあなたに称賛あれ。

 Alone we are all lowly, but together we shine with brightness so intense that none of us alone can even think of it.
 ひとりきりでは、私たちはみな凡夫でしかありません。しかし、一緒になれば、私たちは、私たちがひとりでいるときには誰も想像することさえできないほどの本当に強烈な輝きを放つ存在となります。

 Before the glorious radiance of the Kingdom guilt melts away, and transformed into kindness will never more be what it was.
 王国の壮麗な輝きを前にしては、罪悪感は溶け去り、優しさへと変容し、もう二度とかつてそうであったものへと戻ることはありません。

 Every reaction you experience will be so purified that it is fitting as a hymn of praise unto your Father.
 あなたの経験する一つひとつの反応は十分に浄化されるので、大いなる父に捧げる讃歌と呼ぶにふさわしいものとなります。

 See only praise of him in what he has created, for he will never cease his praise of you.
 大いなる父が創造したものの中に父への称賛だけを見てください。というのも、父はあなたを賛美することを決してやめることはないからです。

 United in this praise we stand before the gates of Heaven where we will surely enter in our sinlessness.
 この賛美の中で私たちはひとつに結ばれて天国の門の前に立ちます。そこから、私たちは、自分たちの潔白さの中で、確実に天国へと入って行くのです。

 God loves you.
 神はあなたを愛しています。

 Could I, then, lack faith in you and love him perfectly?
 そうだとすれば、そのあなたを信頼しないままに、私が完璧に神を愛することなどできるでしょうか。


名称未設定

いつも読んでいただき、ありがとうございます!

ブログランキング・にほんブログ村へ
ポチッとよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事
罪悪感からの解放罪悪感罪の意識関係個人的な救済過去キリスト価値

Comments 0

Leave a reply