There Is No Spoon

        対訳 奇跡のコース      奇跡のコース( 奇跡講座  A Course in Miracles ACIM )テキスト、ワークブック、マニュアルの和訳(日本語翻訳)

T26-9 キリストと神の到来

0   0

今回はテキスト第二十六章から「彼らがやってきたのだから」という一節をご紹介します。





テキスト第二十六章

IX. For They Have Come
九 彼らがやってきたのだから





1. Think but how holy you must be from whom the Voice for God calls lovingly unto your brother, that you may awake in him the Voice that answers to your call!
 あなたから神を代弁する声があなたの兄弟に愛を込めて呼びかけることで、あなたは自分の呼びかけに答える大いなる声を兄弟の中に呼び起こすことになるのですから、自分がどんなに神聖な存在に違いないか考えてみるがよいでしょう。

 And think how holy he must be when in him sleeps your own salvation, with his freedom joined!
 そして、兄弟の中には、あなた自身の救済が彼の解放とひとつに結びついて眠っているというのですから、自分の兄弟がいかに神聖な存在であるに違いないか考えてみてください。

 However much you wish he be condemned, God is in him.
 あなたがどれほど強く自分の兄弟が非難されることを願おうと、神は彼の中にいるのです。

 And never will you know He is in you as well while you attack His chosen home, and battle with His host.
 そして、あなたが神の選択した住処を攻撃し、神を宿す主と争っているかぎりは、あなたには、神が同じように自分の中にもいることが決してわからないでしょう。

 Regard him gently.
 自分の兄弟を優しく見つめてください。

 Look with loving eyes on him who carries Christ within him, that you may behold his glory and rejoice that Heaven is not separate from you.
 自らの内にキリストを携えて連れてきてくれる兄弟を愛に満ちた眼差しで眺めてください。そうすれば、あなたは彼の栄光を目にして、天国があなたから分離してなどいないことを喜ぶことができるでしょう。

名称未設定


2. Is it too much to ask a little trust for him who carries Christ to you, that you may be forgiven all your sins, and left without a single one you cherish still?
 あなたのすべての罪が赦され、あなたが依然として大切にしている罪をただのひとつも残さずに済むように、あなたの許にキリストを連れてきてくれる兄弟のことをほんの少しだけ信用してほしいというのは無理な注文でしょうか。

 Forget not that a shadow held between your brother and yourself obscures the face of Christ and memory of God.
 あなたの兄弟とあなた自身の間に保たれている影が、キリストの顔と神の記憶を隠していることを忘れてはなりません。

 And would you trade Them for an ancient hate?
 それとも、あなたはキリストと神を、古来の憎しみと交換したいというのでしょうか。

 The ground whereon you stand is holy ground because of Them Who, standing there with you, have blessed it with Their innocence and peace.
 あなたが立っている場所は、そこにキリストと神があなたと一緒に立って、彼らの潔白さと平安で祝福してくれているがゆえに、聖なる場所なのです。




3. The blood of hatred fades to let the grass grow green again, and let the flowers be all white and sparkling in the summer sun.
 憎悪の血は次第に消え去り、草原が再び青々と生い茂り、花々はみな、夏の日差しの中で純白に輝きます。

 What was a place of death has now become a living temple in a world of light.
 かつて死の場所であったところが、今や光の世界の中で、生命の神殿となったのです。

 Because of Them.
 キリストと神のお陰です。

 It is Their Presence which has lifted holiness again to take its ancient place upon an ancient throne.
 神聖さを再び高めて、その古来の持ち場である古の玉座に就かせたのは、キリストと神の臨在です。

 Because of Them have miracles sprung up as grass and flowers on the barren ground that hate had scorched and rendered desolate.
 彼らが到来したお陰で、憎しみが焼き焦がして荒廃させていた不毛の地に、奇跡が草や花々のように勢いよく芽吹いてきます。

 What hate has wrought have They undone.
 憎しみがもたらしたことをキリストと神が取り消してくれたのです。

 And now you stand on ground so holy Heaven leans to join with it, and make it like itself.
 そして、今やあなたはあまりに神聖な大地に立っているので、天国がその聖地とひとつに結ばれるために身を屈め、その聖地を天国と同じものにしてくれます。

 The shadow of an ancient hate has gone, and all the blight and withering have passed forever from the land where They have come.
 太古の憎しみの影は消え去りました。そして、キリストと神がすでに到来した地からは、枯れて萎れたものはすべて永遠に去ってしまったのです。

名称未設定


4. What is a hundred or a thousand years to Them, or tens of thousands?
 キリストと神にとって、百年や千年どころか数万年ですら、それが何だというのでしょうか。

 When They come, time's purpose is fulfilled.
 キリストと神が到来するとき、時間の目的は成就します。

 What never was passes to nothingness when They have come.
 一度も存在したことのなかったものは、キリストと神が訪れたとき、無に帰します。

 What hatred claimed is given up to love, and freedom lights up every living thing and lifts it into Heaven, where the lights grow ever brighter as each one comes home.
 憎しみが自らの権利を主張していたものは愛に明け渡されます。そして、自由が生きとし生けるものを残らず照らし出して、天国へ引き上げます。天国に、ひとり、またひとりと神の子が帰ってくるにつれて、天国の光はよりいっそう明るくなっていきます。

 The incomplete is made complete again, and Heaven's joy has been increased because what is its own has been restored to it.
 不完全なものが再び完全なるものとされます。そして、天国に属するものが天国に戻ってくるので、天国の喜びはますます大きくなっていきます。

 The bloodied earth is cleansed, and the insane have shed their garments of insanity to join Them on the ground whereon you stand.
 血まみれの大地は洗い清められ、狂気の者たちも、あなたが立っている大地の上でキリストと神に加わるために狂気の衣を脱ぎ捨てるのです。




5. Heaven is grateful for this gift of what has been withheld so long.
 天国は、本当に長い間に亘って与えずにおかれていたこの贈り物を得て感謝に満ち溢れます。

 For They have come to gather in Their Own.
 というのも、キリストと神は彼らに属するものを集めるために到来したからです。

 What has been locked is opened; what was held apart from light is given up, that light may shine on it and leave no space nor distance lingering between the light of Heaven and the world.
 閉ざされていたものが開放されたのです。光から遠ざけられていたものが手放されたので、光がそれを照らすようになり、天国の光とこの世界との間に、いかなる空間も距離も残されることはありません。

名称未設定


6. The holiest of all the spots on earth is where an ancient hatred has become a present love.
 地上のあらゆる場所の中でも最も神聖なところは、太古の憎しみが現在の愛になったところです。

 And They come quickly to the living temple, where a home for Them has been set up.
 そして、キリストと神は、彼らの住まいとして整えられた生ける神殿に速やかに訪れます。

 There is no place in Heaven holier.
 天国にも、これに優る神聖な場所はありません。

 And They have come to dwell within the temple offered Them, to be Their resting place as well as yours.
 そして、キリストと神は、あなたの憩いの場であるとともに彼らの安息の場でもある彼らに捧げられた神殿に住むためにやってきたのです。

 What hatred has released to love becomes the brightest light in Heaven's radiance.
 憎悪が愛へと解放したものは、天国の輝きの中でも最も明るい光となります。

 And all the lights in Heaven brighter grow, in gratitude for what has been restored.
 そして、天国のすべての光は、回復されたものに感謝してよりいっそう輝きを増していきます




7. Around you angels hover lovingly, to keep away all darkened thoughts of sin, and keep the light where it has entered in.
 あなたの周りを天使たちが愛に満ちて羽ばたきながら、罪という暗い想念のすべてを遠ざけ、罪という思いが入り込んでいたところに光を保ってくれます。

 Your footprints lighten up the world, for where you walk forgiveness gladly goes with you.
 あなたの進むところには赦しが喜んでついて行くので、あなたの足跡はこの世界を明るく灯します。

 No one on earth but offers thanks to one who has restored his home, and sheltered him from bitter winter and the freezing cold.
 この地上にいる者で、自分の家を修復してくれて、自分を厳しい冬の凍てつく寒さから庇護してくれた者に感謝を捧げないものはひとりもいません。

 And shall the Lord of Heaven and His Son give less in gratitude for so much more?
 そうだとすれば、それにはるかに優ることに対して、天国の主とその子が、それに満たない感謝しか捧げないということがありうるでしょうか。

名称未設定


8. Now is the temple of the living God rebuilt as host again to Him by Whom it was created.
 今こそ、生ける神の神殿は、その神殿を創造してくれた神を再び宿すために再建されます。

 Where He dwells, His Son dwells with Him, never separate.
 神が住まうところに、神の子も決して別れることなく、神と一緒に住みます。

 And They give thanks that They are welcome made at last.
 そして、神と子キリストは、ようやく自分たちが歓迎してもらえることに感謝を捧げます。

 Where stood a cross stands now the risen Christ, and ancient scars are healed within His sight.
 かつて十字架が立っていた場所には、今、復活したキリストが立っています。そして、古来の傷跡はキリストの視界の中で癒されます。

 An ancient miracle has come to bless and to replace an ancient enmity that came to kill.
 殺すために訪れていた太古の怨恨を祝福して、それに取って代わるために、太古の奇跡が到来したのです。

 In gentle gratitude do God the Father and the Son return to what is Theirs, and will forever be.
 穏やかな感謝を抱きながら、父なる神とその子は彼らのものであり永遠にそうであり続けるものへと戻ります。

 Now is the Holy Spirit's purpose done.
 今こそ、聖霊の目的が果たされたのです。

 For They have come!
 なぜなら、神と子が到来したからです。

 For They have come at last!
 ついに、彼らがやってきたからです。

名称未設定





いつも読んでいただき、ありがとうございます!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ ACIMへ
ポチリよろしく!

にほんブログ村 哲学・思想ブログ スピリチュアルメッセージへ
にほんブログ村


ポチッとお願いします!

2air_rankクリックお願いします
関連記事

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://thereisnospoon.jp/tb.php/770-e814700b
該当の記事は見つかりませんでした。