レッスン98「私は救済のための神の計画における自分の役目を受け入れることにする」


Peace requires us to surrender our illusions of control.
平安に至るには、私たちが自分にはコントロールする力があるという錯覚を放棄することが必要だ。



Jack Kornfield
ジャック・コーンフィールド



We must let go of the life we have planned, so as to accept the one that is waiting for us.
私たちは、自分のことを待ち受けている人生を受け入れるために、自分で立てた人生プランを手放さなければならない。

josef campbell_1129120916

Joseph Campbell
ジョーゼフ・キャンベル

gee (1) (1)51kgs-sgrDL (1) (1)51B27OZHu-L (1) (1)41Ncl7855RL (1) (1)



What is the seal of liberation?
解放されたかどうかを判定する印は何だろうか。

Not to be ashamed in front of oneself.
それは、自分自身に対して恥じるところがないことだ。



Friedrich Nietzsche
ニーチェ

7でにええwdさ




shutterstock_1961013871 (1)_1227061758 (1)

レッスン98です。

今日のテーマは「私は救済のための神の計画における自分の役目を受け入れることにする」です。





迷ってモヤモヤするくらいなら思いきって引き受けましょう!

今日のレッスンは、これまでのレッスンのように、実践を通じてその日のテーマを理解するよう努めるレッスンではなく、これまでのレッスンの学びから導き出される結論を真正面から受容する覚悟を明確化し、コミットメントを求めるものです。

私たちは、生まれてこの方、これまでの人生で、救済についてのエゴの計画に従事してきました。

そして、私たちは、奇跡のコースに取り組み始めて以来、ワークブックのレッスンを今日までで98回もこなして、救済についての神の計画について学んできました。

まだレッスンは途中ではありますが、コースは金太郎飴のように愛という同じひとつの真理をさまざまに切り口を変えて語るがゆえに、当然ながら、ホログラムのように一部には全体が含まれていることになるので、今日までワークブックを続けたことでコースの考え方の基本は、十分、身についているはずです。

つまり、私たちは、聖霊とエゴの両陣営の考え方を理解し、双方の立場の利害得失を知ったのです。


態度決定しないかぎり、かえって迷走して苦しんでしまう

両者の言い分を聞いたなら、次のステップは、どちらに与(くみ)するか立場を決めることです。

ここから先のレッスンに進むには、思い切りよく飛び込むことが必要です。

これをしないかぎりは、いつまでも右往左往するだけです。


ぜひ、腹を括って態度決定してください。



kame (1)_1226094537 (1)

Lesson 98 - I will accept my part in God’s plan for salvation
レッスン98「私は救済のための神の計画における自分の役目を受け入れることにする」





1. Today is a day of special dedication.
 今日は、特別な献身を捧げる1日です。

 We take a stand on but one side today.
 私たちは、ただひとつの側にだけ立つことを明確にします。

 We side with truth and let illusions go.
 私たちは、真理に与することで、幻想を去らせます。

 We will not vacillate between the two, but take a firm position with the One.
 私たちは、真理と幻想の間で迷うことなく、真理にのみ地歩を固めます。

 We dedicate ourselves to truth today, and to salvation as God planned it be.
 私たちは今日、真理に、そして、神が計画した通りの救済に身を捧げます。

 We will not argue it is something else.
 私たちは、救済とは神の計画とは別の何かだと主張したりしません。

 We will not seek for it where it is not.
 私たちは、救済がありもしない場所で救済を探したりしません。

 In gladness we accept it as it is, and take the part assigned to us by God.
 私たちは喜んで救済をありのままに受け入れ、神によって私たちに与えられた役目を引き受けます。



2. How happy to be certain!
 確信を持てるというのは、なんと幸せなことなのでしょう。

 All our doubts we lay aside today, and take our stand with certainty of purpose, and with thanks that doubt is gone and surety has come.
 今日、私たちは自らのすべての疑念を放棄して揺るぎない目的を見据えて自らの立ち位置を定めることで、疑念が去って確信が訪れたことに感謝を捧げます。

 We have a mighty purpose to fulfill, and have been given everything we need with which to reach the goal.
 私たちには達成すべき偉大な目的があり、私たちは目標に到達するために自分たちが必要とするものすべてを与えられています。

 Not one mistake stands in our way.
 私たちの歩む道にはひとつの間違いも立ちはだかってはいません。

 For we have been absolved from errors.
 というのは、私たちはもう誤りを免れているからです。

 All our sins are washed away by realizing they were but mistakes.
 私たちのすべての罪は、それらがすべて単なる間違いでしかなかったと気づくことで洗い流されたのです。



3. The guiltless have no fear, for they are safe and recognize their safety.
 罪のない者は、いかなる恐れも抱くことはありません。というのも、罪のない者は安全であり、自分が安全だとわかっているからです。

 They do not appeal to magic, nor invent escapes from fancied threats without reality.
 罪のない者たちは、魔術に訴えかけたり、実体のない空想上の脅威から逃れようと考えたりはしません。

 They rest in quiet certainty that they will do what it is given them to do.
 罪のない者たちは、静かな確信の中に安らいでいるので、彼らは自らがなすように定められたことをなします。

 They do not doubt their own ability because they know their function will be filled completely in the perfect time and place.
 罪のない者たちは、自らの役割を果たす能力がはたして自分にあるのだろうかと疑ったりしません。なぜなら、彼らには、完璧なタイミングと場所で、自分たちの役割が完全に果たされることになるとわかっているからです。

 They took the stand which we will take today, that we may share their certainty and thus increase it by accepting it ourselves.
 今日、私たちは、罪のない者たちが立っている立場に就きます。そうすれば、私たちは、彼らの確信を分かち合い、そうして、自分でもその確信を受け入れることによって、確信を増大させられるでしょう。



4. They will be with us; all who took the stand we take today will gladly offer us all that they learned and every gain they made.
 私たちが今日就く立場に立っている彼らがみな、私たちと一緒になり、喜んで私たちに、彼らの学んだことのすべてと彼らの得たものすべてを差し延べてくれるでしょう。

 Those still uncertain, too, will join with us, and, borrowing our certainty, will make it stronger still.
 まだ確信を抱くに至っていない者たちもまた、いずれ私たちとひとつに結びつくことになり、私たちの確信を借り受けることによって、その確信をさらに堅固なものにするでしょう。

 While those as yet unborn will hear the call we heard, and answer it when they have come to make their choice again.
 まだ生まれていない者たちも、私たちの聞いた呼びかけを聞いて、彼らが自分の選択を再びするときが来たら、それに答えるでしょう。

 We do not choose but for ourselves today.
 私たちは、今日、ただ自分だけのために選ぶわけではないのです。



5. Is it not worth five minutes of your time each hour to be able to accept the happiness that God has given you?
 神があなたに与えた幸せを受け入れられるようにするために、あなたの時間を割いて1時間ごとに5分間を捧げる価値はないでしょうか。

 Is it not worth five minutes hourly to recognize your special function here?
 あなたのこの世界での特別な役目を認識するために、1時間に5分間を捧げる価値はないでしょうか。

 Is not five minutes but a small request to make in terms of gaining a reward so great it has no measure?
 それがもたらす計り知れないほど偉大な報いに照らせば、1時間に5分間を捧げるくらい、ささやかな要求ではないでしょうか。

 You have made a thousand losing bargains at the least.
 あなたはすでに、少なくとも千回は、損失を被るだけの取引をしてきたはずです。



6. Here is an offer guaranteeing you your full release from pain of every kind, and joy the world does not contain.
 ここで提示されているのは、あなたがあらゆる種類の苦痛から完全に解放され、この世界では手に入らない喜びを得ることをあなたに保証することです。

 You can exchange a little of your time for peace of mind and certainty of purpose, with the promise of complete success.
 あなたは、自分のわずかな時間と引き換えに、完全な成功を約束されて、心の平安と目的についての確信を得られるのです。

 And since time has no meaning, you are being asked for nothing in return for everything.
 そして、時間には何の意味もないのだから、あなたはすべてを手に入れる見返りとして何も求められてはいないことになります。

 Here is a bargain that you cannot lose.
 ここにあるのは、あなたが損失を被ることのありえない取引です。

 And what you gain is limitless indeed!
 そして、あなたが得るものは、本当に無限なのです。



7. Each hour today give Him your tiny gift of but five minutes.
 今日は、毎時間5分だけのささやかな贈り物を神に捧げてください。

 He will give the words you use in practicing today's idea the deep conviction and the certainty you lack.
 神は、あなたが今日の考えを実習する際に用いる言葉に、あなたに欠けている深い確信と揺るぎなさを与えてくれるでしょう。

 His words will join with yours, and make each repetition of today's idea a total dedication, made in faith as perfect and as sure as His in you.
 神の言葉は、あなたの言葉とひとつに結びついて、今日の考えを繰り返すたびに、神があなたに抱くのと同じくらい完璧で確実な信頼に基づく完全な献身となるでしょう。

 His confidence in you will bring the light to all the words you say, and you will go beyond their sound to what they really mean.
 神があなたに対して抱く確信は、あなたの語るすべての言葉に光をもたらし、あなたは言葉の響きを越えて、それらの言葉が真に意味するものへと至るでしょう。

 Today you practice with Him, as you say:
 今日、あなたは、次のように言うたびに、神とともに実習することになります。


I will accept my part in God's plan for salvation.
私は、神の救済のための計画における自分の役目を引き受けることにする。



8. In each five minutes that you spend with Him, He will accept your words and give them back to you all bright with faith and confidence so strong and steady they will light the world with hope and gladness.
 あなたが神とともに過ごす一時間ごとの5分間に、神はあなたの言葉を受け入れ、その言葉を本当に強固で安定した信頼と確信で輝くものとしてあなたに返してくれるので、その言葉は希望と喜びの光でこの世界を照らし出すでしょう。

 Do not lose one chance to be the glad receiver of His gifts, that you may give them to the world today.
 今日、あなたが神の贈り物を世界に与えられるように、神の贈り物を喜んで受け取る者となるチャンスを一回でも逃さないようにしましょう。

 

9. Give Him the words, and He will do the rest.
 神にその言葉を捧げてください。そうすれば、残りのことは神が行ってくれるでしょう。

 He will enable you to understand your special function.
 神は、あなたが自分の特別な役目を理解できるようにしてくれるでしょう。

 He will open up the way to happiness, and peace and trust will be His gifts; His answer to your words.
 神は幸せへの道を開き、平安と信頼が神からの贈り物となり、それがあなたの言葉への神からの答えとなるでしょう。

 He will respond with all His faith and joy and certainty that what you say is true.
 神は、自らの信頼と歓喜と確信のすべてをもって、あなたの語ることが真実であると答えてくれるでしょう。

 And you will have conviction then of Him Who knows the function that you have on earth as well as Heaven.
 それから、あなたは、天国と同じように地上であなたが担う役目を知る神の確信をわがものとするでしょう。

 He will be with you each practice period you share with Him, exchanging every instant of the time you offer Him for timelessness and peace.
 あなたが神と分かち合う毎回の実習時間、神はあなたとともに在り、あなたが神に捧げる毎瞬を永遠なる平安に交換してくれるでしょう。



10. Throughout the hour, let your time be spent in happy preparation for the next five minutes you will spend again with Him.
 そのあとの時間はずっと、あなたが再び神とともに過ごす次の5分間のために幸せな気持ちで備えるために自分の時間を過ごしてください。

 Repeat today's idea while you wait for the glad time to come to you again.
 あなたが自分に喜びの時間が訪れるのを待つ間、今日の考えを繰り返してください。

 Repeat it often, and do not forget each time you do so, you have let your mind be readied for the happy time to come.
 今日の考えを頻繁に繰り返し、あなたがそうするたびに、あなたは幸せな時間の到来に備えて自分の心の準備をしているのだと忘れないようにしてください。



11. And when the hour goes and He is there once more to spend a little time with you, be thankful and lay down all earthly tasks, all little thoughts and limited ideas, and spend a happy time again with Him.
 そして、時間が過ぎ、神がまたあなたと一緒にしばらくの時間を過ごしてくれるときが来たら、感謝してすべての地上での課題やすべての取るに足らない思いや制限された思いを脇に置いて、神と一緒に再び幸せな時間を過ごしてください。

 Tell Him once more that you accept the part that He would have you take and help you fill, and He will make you sure you want this choice, which He has made with you and you with Him.
 神があなたに引き受けさせて、あなたが果たすことを手助けしようとしてくれる役目を自分は受け入れると、もう一度神に告げてください。そうすれば、神は、この選択はあなたの望んでいることなのだとあなたに確信させてくれるでしょう。この選択は、神があなたとともに、そしてあなたが神とともになした選択だからです。


20150316115937f70_transparent (1)


それでは、ブリトニーさんのレッスンです。








関連記事