レッスン140「治療と呼ぶことができるのは救済だけだ」
Spiritual progress is like a detoxification.
霊的に向上することは、毒を抜き中和して解毒を進めるようなものです。

Marianne Williamson
マリアン・ウィリアムソン

レッスン140です。
「治療と呼ぶことができるのは救済だけだ」が今日のテーマです。
救済とは根本治療
私たちは、病人が抱える心身の病気が癒えることを癒しと捉え、病気を治すことが治療だと考えています。
「Atonement does not heal the sick, for that is not a cure.
贖罪は病人を癒すのではありません。というのも、病人を癒すことは治癒ではないからです。
It takes away the guilt that makes the sickness possible.
贖罪は、病気を可能にする罪悪感を取り除くのです。
And that is cure indeed.
そして、それこそ本当の治癒です。」
世界の治療は対症療法
しかし、世界の治療法は、心と身体とを必ず関連づけて身体を改善しようとするものであり、ある幻想をよりよく見える幻想で置き換えることでしかないと言います。
患者は自分が良くなったと知覚しはしても、患者は癒されてはいないということです。

病気の夢から健康な夢にスライドを取り替えただけ
「He merely had a dream that he was sick, and in the dream he found a magic formula to make him well.
彼は単に、自分が病気だったという夢を見ていて、その夢の中で、自分を快方に向かわせる魔法の処方箋を見つけただけです。
Yet he has not awakened from the dream, and so his mind remains exactly as it was before.
しかし、彼はまだその夢から目を覚ましていません。だから、彼の心は以前とまったく変わらないままです。」
つまり、幻想の中で状態が良くなることは治癒ではなく、幻想から真理へと目覚めることにしか治癒は見出せないということです。
T18-5 幸せな夢とT18-2 夢の基盤が参考になると思います。

Lesson 140
Only salvation can be said to cure.
治療と呼ぶことができるのは救済だけだ。
1. "Cure" is a word that cannot be applied to any remedy the world accepts as beneficial.
この世界で有効だと信じられているいかなる治療法も、「治療」という言葉で呼ぶことはできません。
What the world perceives as therapeutic is but what will make the body "better."
この世界で治療法として知覚されているものは、単に身体を「よりよく」するだけのものだからです。
When it tries to heal the mind, it sees no separation from the body, where it thinks the mind exists.
この世界の治療法が心を癒そうとする場合、この世界では身体の中に心が存在すると思われているので、この世界の治療法では身体と心を切り離して見ることは一切ありません。
Its forms of healing thus must substitute illusion for illusion.
したがって、この世界が認める種類の癒しは、必ず幻想を別の幻想で置き換えることになります。
One belief in sickness takes another form, and so the patient now perceives himself as well.
ある病気の信念が別の形をとることで、患者はもう自分がよくなったものと知覚するわけです。
2. He is not healed.
その患者は癒されてなどいません
He merely had a dream that he was sick, and in the dream he found a magic formula to make him well.
彼は単に、自分が病気だったという夢を見ていて、その夢の中で、自分を快方に向かわせる魔法の処方箋を見つけただけです。
Yet he has not awakened from the dream, and so his mind remains exactly as it was before.
しかし、彼はまだその夢から目を覚ましていません。だから、彼の心は以前とまったく変わらないままです。
He has not seen the light that would awaken him and end the dream.
彼はまだ、自分を目覚めさせて夢を終わらせる光を見てはいません。
What difference does the content of a dream make in reality?
夢の中身が変わったからといって、それが現実にどんな違いをもたらすというのでしょうか。
One either sleeps or wakens.
人は眠っているか目覚めているかのどちらかです。
There is nothing in between.
睡眠と覚醒の中間などありません。
3. The happy dreams the Holy Spirit brings are different from the dreaming of the world, where one can merely dream he is awake.
この世界という夢の中では、人は自分が目覚めていると夢見ることしかできませんが、聖霊がもたらしてくれる幸せな夢は、この世界という夢とは違う形の夢です。
The dreams forgiveness lets the mind perceive do not induce another form of sleep, so that the dreamer dreams another dream.
赦しが心に知覚させる夢は、夢見る者が別の夢を見るように別の形の眠りを引き起こしたりしません。
His happy dreams are heralds of the dawn of truth upon the mind.
聖霊の幸せな夢は、その心に真理が姿を現わす前触れです。
They lead from sleep to gentle waking, so that dreams are gone.
幸せな夢は、眠りから優しい目覚めへと導いてくれるので、数々の夢は去りゆきます。
And thus they cure for all eternity.
こうして、幸せな夢は永遠に癒してくれます。
4. Atonement heals with certainty, and cures all sickness.
贖罪は確実に癒し、すべての病気を治します。
For the mind which understands that sickness can be nothing but a dream is not deceived by forms the dream may take.
というのも、病気が夢でしかありえないと理解する心は、夢がどのような形をとろうとも、それによって惑わされることはないからです。
Sickness where guilt is absent cannot come, for it is but another form of guilt.
病気は、罪悪感のない場所にやってくることはできません。なぜなら、病気は罪悪感がまとう別の形でしかないからです。
Atonement does not heal the sick, for that is not a cure.
贖罪は病人を癒すのではありません。というのも、病人を癒すことは治癒ではないからです。
It takes away the guilt that makes the sickness possible.
贖罪は、病気を可能にする罪悪感を取り除くのです。
And that is cure indeed.
そして、それこそ本当の治癒です。
For sickness now is gone, with nothing left to which it can return.
というのも、もはや病気は去り、病気が舞い戻ってこられるようなものは何も残ってはいないからです。
5. Peace be to you who have been cured in God, and not in idle dreams.
空疎な夢の中でではなく、神の中で癒されたあなたに平安がありますように。
For cure must come from holiness, and holiness can not be found where sin is cherished.
というのは、神聖さからのみ治癒はもたらされますが、罪が大切にされている場所で神聖さが見つかるはずがないからです。
God abides in holy temples.
神は、聖なる神殿に留まっています。
He is barred where sin has entered.
神は、罪の入りこんだ場所には入れません。
Yet there is no place where He is not.
とはいえ、神のいない場所などどこにもありません。
And therefore sin can have no home in which to hide from His beneficence.
したがって、罪は、神の恩恵に浴することから免れていられる隠れ家をどこにも持てません。
There is no place where holiness is not, and nowhere sin and sickness can abide.
神聖さのない場所はどこにもないので、罪と病気が居着くことのできる場所などどこにもないのです。
6. This is the thought that cures.
これが癒す思考です。
It does not make distinctions among unrealities.
癒す思考は、現実でないものの間に区別をつけません。
Nor does it seek to heal what is not sick, unmindful where the need for healing is.
また、癒す思考は、どこに癒しの必要性があるのか気にすることはないので、病んでいないものを癒そうとしたりもしません。
This is no magic.
癒す思考は魔術ではありません。
It is merely an appeal to truth, which cannot fail to heal and heal forever.
癒す思考は、単に真理に訴えかけるだけです。真理が癒し損ねることはありえないし、永遠に癒してくれます。
It is not a thought that judges an illusion by its size, its seeming gravity, or anything that is related to the form it takes.
癒す思考は、幻想の規模や見かけ上の重大さというような幻想がとる形に関連するどんなことによっても幻想の価値を判断することはありません。
It merely focuses on what it is, and knows that no illusion can be real.
癒す思考は、単に、それが幻想だという本質に焦点を合わせて、どんな幻想も現実にはなりえないと知るだけです。
7. Let us not try today to seek to cure what cannot suffer sickness.
今日は、病いを患うことのできないものを治そうとするのはやめましょう。
Healing must be sought but where it is, and then applied to what is sick, so that it can be cured.
癒しは癒しのある場所にのみ探し求めるべきだし、そのうえで、病気が治るために病気であるものに対して施されるべきです。
There is no remedy the world provides that can effect a change in anything.
この世界が提供する治療法では、何も変化させることはできません。
The mind that brings illusions to the truth is really changed.
幻想を真理にもたらす心だけが真に変わることになります。
There is no change but this.
この変化以外には、いかなる変化もありえません。
For how can one illusion differ from another but in attributes that have no substance, no reality, no core, and nothing that is truly different?
というのも、幻想はその属性として、いかなる実体も実在性も核心も持たず、真に違ったところが何もないというのに、ある幻想がほかの幻想と違うことなどありえないからです。
8. Today we seek to change our minds about the source of sickness, for we seek a cure for all illusions, not another shift among them.
今日、私たちは、病気の源についての自分の考え方を変える試みをします。というのも、私たちは、幻想同士の中で、ある幻想から別の幻想に移行することではなく、すべての幻想を治癒することを求めているからです。
We will try today to find the source of healing, which is in our minds because our Father placed it there for us.
今日、私たちは、癒しの源を見つけ出す試みをします。私たちの父が癒しの源を私たちのために私たちの心の中に置いてくれたがゆえに、癒しの源は私たちの心の中にあります。
It is not farther from us than ourselves.
癒しの源は、私たち自身から遠く離れた場所にあるわけではありません。
It is as near to us as our own thoughts; so close it is impossible to lose.
癒しの源は、自分の抱く思考と同じくらい私たちに近いところにあります。それは、あまりに近いので失うことなど不可能です。
We need but seek it and it must be found.
私たちは、ただ癒しの源を探す必要があるだけであり、探せば、それは必ず見つかります。
9. We will not be misled today by what appears to us as sick.
今日、私たちは、病気のように自分に見えているものによって間違って導かれないようにします。
We go beyond appearances today and reach the source of healing, from which nothing is exempt.
私たちは、今日、見せかけを越えて進み、癒しの源に到達します。その源が癒す対象には一切の例外がありません。
We will succeed to the extent to which we realize that there can never be a meaningful distinction made between what is untrue and equally untrue.
私たちは、架空のものと、同じように架空のものとの間に意味のある区別をつけることなど絶対にできないという気づきの深まりに応じて成功するでしょう。
Here there are no degrees, and no beliefs that what does not exist is truer in some forms than others.
ここには、いかなる程度もありません。また、存在しないものが、ある形をとれば、ほかの形をとる場合よりもいっそう真実になると信じる余地もありません。
All of them are false, and can be cured because they are not true.
それらのすべては偽りであり、それらが真実ではないがゆえに、治してもらえるのです。
10. So do we lay aside our amulets, our charms and medicines, our chants and bits of magic in whatever form they take.
だから、私たちは、お守りや魔除け、薬、祈祷等、どんな形をとろうと、魔術に関わるものすべてを捨て去ります。
We will be still and listen for the Voice of healing, which will cure all ills as one, restoring saneness to the Son of God.
私たちは、じっと静かにして癒しの大いなる声に耳を澄まします。その声は、あらゆる病をひとつのものとして治し、神の子に正気を回復させます。
No voice but this can cure.
この癒しの声だけが癒すことができます。
Today we hear a single Voice which speaks to us of truth, where all illusions end, and peace returns to the eternal, quiet home of God.
今日、私たちは、私たちに真理を語る唯一の大いなる声を聞きます。その真理の中で、すべての幻想が終わり、永遠に静かな神の家に平安が戻ってきます。
11. We waken hearing Him, and let Him speak to us five minutes as the day begins, and end the day by listening again five minutes more before we go to sleep.
私たちは、癒しの声を聞きながら目覚め、そして、1日の始まりに5分間、その声に語りかけてもらい、眠りに就く前に再び5分間耳を澄ませることで1日を終えます。
Our only preparation is to let our interfering thoughts be laid aside, not separately, but all of them as one.
私たちが唯一準備すべきなのは、私たちの障害となるような思考を個別にではなくて、それらの思考すべてをひとまとめにして放棄することだけです。
They are the same.
それらの思考はみな同じものだからです。
We have no need to make them different, and thus delay the time when we can hear our Father speak to us.
私たちは、それらの思考に区別をつけることによって、大いなる父が自分たちに語りかけるのを聞くことができる時を遅らせる必要などありません。
We hear Him now.
私たちは、今、父が語るのを聞きます。
We come to Him today.
私たちは、今日、父の下へと赴きます。
12. With nothing in our hands to which we cling, with lifted hearts and listening minds we pray:
私たちの両手を何ものにもしがみつかせることなく、胸を高鳴らせて、聞こうとする心で次のように祈りましょう。
Only salvation can be said to cure.
治療と呼ぶことができるのは、ただ救済だけだ。
Speak to us, Father, that we may be healed.
大いなる父よ、私たちに語りかけてください。そうすれば、私たちは癒されるでしょう。
And we will feel salvation cover us with soft protection, and with peace so deep that no illusion can disturb our minds, nor offer proof to us that it is real.
そうすれば、私たちは、救済が私たちを優しく包みこんで保護してくれるのを感じるでしょう。そして、その平安はあまりに深いので、どのような幻想も私たちの心をかき乱すことはできないし、幻想が本物であるという証拠を何ひとつ提供することはできません。
This will we learn today.
今日、私たちはこのことを学ぶでしょう。
And we will say our prayer for healing hourly, and take a minute as the hour strikes, to hear the answer to our prayer be given us as we attend in silence and in joy.
そして、私たちは、癒しの祈りを1時間ごとに唱え、1時間が経過するたびに、私たちが静寂と歓喜の中に身を投ずることで与えられる私たちの祈りに対する答えを聞くために1分間を費やします。
This is the day when healing comes to us.
今日は、癒しが私たちにもたらされる日です。
This is the day when separation ends, and we remember Who we really are.
今日こそ、分離が終わり、自分が本当は誰なのか私たちが思い出す日です。

それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

- 関連記事
-
-
レッスン140「治療と呼ぶことができるのは救済だけだ」
-
レッスン139「私は、自分自身のために贖罪を受け入れることにする」
-
レッスン138「天国は、私が下すべき決断だ」
-
レッスン137「私が癒されるとき、私だけが癒されるのではない」
-
レッスン136「病気になることは、真理に逆らって防衛しようとすることだ」
-
レッスン135「もし私が自分自身を防衛しようとするなら、私は攻撃されることになる」
-
レッスン134「私がありのままに赦しを知覚できますように」
-
レッスン133「私は、無価値なものに価値を置かないことにする」
-
レッスン132「私は、これまで自分がこの世界はこうだと思いこんでいたすべての思考から、この世界を解放する」
-
レッスン131「真理に到達しようとして失敗することは誰にもできない」
-