レッスン157「神の臨在の中へと、私は今こそ入ってゆく」
Each of us has an inner room where we can visit to be cleansed of fear-based thoughts and feelings.
私たち一人ひとりが、恐れに基盤を置いた思考や感情の穢れを洗い清めるために訪れることのできる内なる部屋を持っています。
This room, the holy of holies, is a sanctuary of light.
神聖さの中の神聖さと言えるこの部屋こそ、光の聖域です。

Marianne Williamson
マリアン・ウィリアムソン

レッスン157です。
「神の臨在の中へと、私は今こそ入ってゆく」が今日のテーマです。

カリキュラムが決定的に変わるターニングポイント
1.「This day is holy, for it ushers in a new experience; a different kind of feeling and awareness.
今日は神聖な日です。というのは、今日は、これまでとは違った種類の感情と自覚という新たな体験へと導くからです。」
「2. This is another crucial turning point in the curriculum.
今日は、このカリキュラムが新たに大きく変わる重要なターニングポイントです。
We add a new dimension now; a fresh experience that sheds a light on all that we have learned already, and prepares us for what we have yet to learn.
私たちは今、新たな次元を加えます。それは、私たちがすでに学んできたことすべてに光を当てて、私たちがまだこれから学ばねばならないことのための準備をする新鮮な体験です。
It brings us to the door where learning ceases, and we catch a glimpse of what lies past the highest reaches it can possibly attain.
その新たな体験は、私たちを学びが終わる扉の前まで連れて行ってくれます。そこで私たちは、学びによって到達しうる頂点を越えた向こう側にあるものを垣間見ます。
It leaves us here an instant, and we go beyond it, sure of our direction and our only goal.
その新たな体験は、私たちを一瞬だけ、この場所に置きますが、私たちは、自らの方向性と唯一の目標を確信して、この扉を通り抜けてさらに進んでゆきます。」
今日のレッスンは、これまでのレッスンからカリキュラムが決定的に変わるターニングポイントだということです。
天国に触れる体験
今日のレッスンでは「体験」がキーワードです。
今日私たちが体験するのは、時間の法則を超越してしばらくの間、永遠の中へと歩み入り、天国に触れる感触を味わい、世界を静かに忘れ、しばらくの間、天国を思い出すという体験です。
「3. Today it will be given you to feel a touch of Heaven, though you will return to paths of learning.
今日、あなたは天国に触れる感触を味わわせてもらえるでしょう。けれども、そのあとで、あなたは学びの道に舞い戻ることになります。」
この体験は、それ以降、私たちの身体を聖別し、ヴィジョンを兄弟に運び届けることを唯一の目的とする神の道具に変える。
「6. Your body will be sanctified today, its only purpose being now to bring the vision of what you experience this day to light the world.
今日、あなたの身体は神聖なものとされます。あなたの身体の唯一の目的はいまや、世界を照らすために、あなたが今日体験することについてのヴィジョンを運ぶことだけになります。」

Lesson 157
Into His Presence would I enter now.
神の臨在の中へと、私は今こそ入ってゆく。
1.This is a day of silence and of trust.
今日は、静寂と信頼の一日です。
It is a special time of promise in your calendar of days.
今日は、あなたのカレンダーに記された特別な約束の時です。
It is a time Heaven has set apart to shine upon, and cast a timeless light upon this day, when echoes of eternity are heard.
今日は、天国が輝きを注ぐために取っておいた時であり、天国は永遠のこだまが聞こえる今日という日に永遠の光を投げかけています。
This day is holy, for it ushers in a new experience; a different kind of feeling and awareness.
今日は神聖な日です。というのは、今日は、これまでとは違った種類の感情と自覚という新たな体験へと導くからです。
You have spent long days and nights in celebrating death.
あなたはこれまで死を讃えながら、数多くの昼と夜を過ごしてきました。
Today you learn to feel the joy of life.
今日、あなたは生命の喜びを感じることを学びます。
2. This is another crucial turning point in the curriculum.
今日は、このカリキュラムが新たに大きく変わる重要なターニングポイントです。
We add a new dimension now; a fresh experience that sheds a light on all that we have learned already, and prepares us for what we have yet to learn.
私たちは今、新たな次元を加えます。それは、私たちがすでに学んできたことすべてに光を当てて、私たちがまだこれから学ばねばならないことのための準備をする新鮮な体験です。
It brings us to the door where learning ceases, and we catch a glimpse of what lies past the highest reaches it can possibly attain.
その新たな体験は、私たちを学びが終わる扉の前まで連れて行ってくれます。そこで私たちは、学びによって到達しうる頂点を越えた向こう側にあるものを垣間見ます。
It leaves us here an instant, and we go beyond it, sure of our direction and our only goal.
その新たな体験は、私たちを一瞬だけ、この場所に置きますが、私たちは、自らの方向性と唯一の目標を確信して、この扉を通り抜けてさらに進んでゆきます。
3. Today it will be given you to feel a touch of Heaven, though you will return to paths of learning.
今日、あなたは天国に触れる感触を味わわせてもらえるでしょう。けれども、そのあとで、あなたは学びの道に舞い戻ることになります。
Yet you have come far enough along the way to alter time sufficiently to rise above its laws, and walk into eternity a while.
しかし、あなたはこれまで、時間を変更するために十分なだけこの道を歩んできたので、時間の法則を超越してしばらくの間、永遠の中へと歩み入ることができます。
This you will learn to do increasingly, as every lesson, faithfully rehearsed, brings you more swiftly to this holy place and leaves you, for a moment, to your Self.
一つひとつのレッスンを忠実に実践して、あなたがより速やかにこの神聖な場所に運ばれて、しばらくの間、あなたの大いなる自己に自らを委ねるようになるにつれて、あなたはこのことを徐々に学んでゆくでしょう。
4. He will direct your practicing today, for what you ask for now is what He wills.
あなたの大いなる自己が、あなたの実習を今日導いてくれるでしょう。というのも、あなたが今求めていることは、あなたの大いなる自己の意図することだからです。
And having joined your will with His this day, what you are asking must be given you.
そして、今日、あなたは自らの意志をあなたの大いなる自己の意志に結びつけたので、あなたの求めていることは必ずあなたに与えられることになります。
Nothing is needed but today's idea to light your mind, and let it rest in still anticipation and in quiet joy, wherein you quickly leave the world behind.
あなたの心を照らし、静かな期待と穏やかな喜びの中に安らぎ、その中で、速やかにこの世界を去るためには、今日の考えだけで十分です。
5. From this day forth, your ministry takes on a genuine devotion, and a glow that travels from your fingertips to those you touch, and blesses those you look upon.
今日この日から、あなたは全身全霊を傾けて聖なる務めに取り組むようになり、あなたの情熱は、あなたの指先からあなたの触れる人々へと伝わって、あなたの見る人々を祝福します。
A vision reaches everyone you meet, and everyone you think of, or who thinks of you.
ヴィジョンは、あなたが現に出会うすべての人々だけでなく、あなたが思い浮かべるすべての人々、あなたのことを思うすべての人々に届きます。
For your experience today will so transform your mind that it becomes the touchstone for the holy Thoughts of God.
というのも、あなたが今日体験することは、あなたの心を本当に大きく変容させることになるので、あなたの心は神の聖なる思いを見極める試金石となるからです。
6. Your body will be sanctified today, its only purpose being now to bring the vision of what you experience this day to light the world.
今日、あなたの身体は神聖なものとされます。あなたの身体の唯一の目的はいまや、世界を照らすために、あなたが今日体験することについてのヴィジョンを運ぶことだけになります。
We cannot give experience like this directly.
このような体験は、私たちが直接的に他者に与えられるものではないからです。
Yet it leaves a vision in our eyes which we can offer everyone, that he may come the sooner to the same experience in which the world is quietly forgot, and Heaven is remembered for a while.
しかし、この体験は、私たちの目にヴィジョンを残し、このヴィジョンであれば、私たちはそれをみんなに差し延べることができ、そうすることによって、誰もが世界を静かに忘れ、しばらくの間、天国を思い出すという同じ体験により早く到達できるようになります。
7. As this experience increases and all goals but this become of little worth, the world to which you will return becomes a little closer to the end of time; a little more like Heaven in its ways; a little nearer its deliverance.
このような体験が増してゆき、この目標だけが価値を持つようになるにつれて、あなたの戻ってくるこの世界は徐々に時間の終わりに近づいてゆき、少しずつ、より天国に似たものとなり、次第に世界の解放が近づいてきます。
And you who bring it light will come to see the light more sure; the vision more distinct.
世界に光をもたらすあなたは、より確かにその光が見えるようになり、そのヴィジョンをより鮮明に捉えられるようになってゆきます。
The time will come when you will not return in the same form in which you now appear, for you will have no need of it.
今あなたが見せている姿と同じ姿であなたが戻らなくなる時がやがて訪れるでしょう。というのも、そのとき、あなたには今の姿は必要ではなくなっているはずだからです。
Yet now it has a purpose, and will serve it well.
しかし、今のところは、あなたの身体には目的があるし、身体はその目的を果たすうえで申し分なく役立つでしょう。
8. Today we will embark upon a course you have not dreamed of.
今日、私たちは、あなたがこれまで夢見たことのない旅路に出発します。
But the Holy One, the Giver of the happy dreams of life, Translator of perception into truth, the holy Guide to Heaven given you, has dreamed for you this journey which you make and start today, with the experience this day holds out to you to be your own.
しかし、生命という幸せな夢の与え主にして、知覚を真理へと変容させる者であり、あなたに与えられた天国へのガイドである、あなたに授けられた聖なる存在は、あなたがこの旅路を歩むことを夢見てきました。今日という日があなたにわがものとするようにと差し出してくれている体験とともに、あなたは今日、この旅路に足を踏み出して旅立つのです。
9. Into Christ's Presence will we enter now, serenely unaware of everything except His shining face and perfect Love.
穏やかに、キリストの輝く顔と完璧な愛以外の何ものも気にかけることなく、私たちは今、キリストの大いなる臨在の中へと入ってゆきます。
The vision of His face will stay with you, but there will be an instant which transcends all vision, even this, the holiest.
キリストの顔のヴィジョンがあなたの許に留まるでしょう。しかし、すべてのヴィジョンを、とりわけ、この最も神聖なヴィジョンすら超越する一瞬が訪れるはずです。
This you will never teach, for you attained it not through learning.
この一瞬については、これからもあなたが教えることはないでしょう。というのも、あなたはこの瞬間を学びを通して得たわけではないからです。
Yet the vision speaks of your remembrance of what you knew that instant, and will surely know again.
しかし、ヴィジョンは、あなたがその瞬間に知ったことと確実に再び知るであろうことについてのあなたの記憶を語ってくれるのです。

それでは、ブリトニーさんのレッスンです.
