レッスン188「神の平安が今、私の中で輝いている」
People are like stained-glass windows.
人間はステンドグラスに似ています。
They sparkle and shine when the sun is out, but when the darkness sets in, their true beauty is revealed only if there is a light from within.
外に太陽が出ているとステンドグラスも光り輝きます。けれど、ステンドグラスの真の美しさは、太陽が沈んで闇が訪れたときにこそ明らかになります。ただし、それがはっきりするのは、ステンドグラスの内側に光が存在してそこから輝きを放つ場合だけです。

Elisabeth Kubler-Ross.
エリザベス・キューブラー・ロス

レッスン188です。
「神の平安が今、私の中で輝いている」が今日のテーマです。
輝く平安
心の安らぎ、平安は落ち着いた状態を指し、輝いているというふうに表現されることは、あまりないかもしれません。
しかし、光こそが、私たちがこの幻想世界に来るに際して、私たちの本源である平安そのものである神の現実から自らの内に携えてきた私たちの本質であり、この光に気づくことが、本当の自分が神の子であるという自覚を取り戻すことになり、平安を得ることになります。
そして、光とは神の本質として拡張するものであり、輝くことがその属性です。
したがって、神の子であることを自覚するなら、神の平安が自らの中で輝いているということになります。
そして、神の平安を与える方法は、理解することだということが語られます。

自らの平安を与えることで生きとし生けるものは輝く
「5. The peace of God can never be contained.
神の平安を封じ込めておくことなど決してできません。
Who recognizes it within himself must give it.
神の平安が自分自身の中にあると気づいた者は、それを与えずにはいられません。
And the means for giving it are in his understanding.
そして、神の平安を与えるための手段は、彼が理解することです。
He forgives because he recognized the truth in him.
彼は、自分の中にある真理に気づいたがゆえに、赦します。
The peace of God is shining in you now, and in all living things.
今、神の平安はあなたの中で、そして、生きとし生けるものの中で、輝いています。
In quietness is it acknowledged universally.
静寂の中で、神の平安は遍く承認されます。
For what your inward vision looks upon is your perception of the universe.
というのも、あなたの内なるヴィジョンが見るものは、この宇宙についてのあなたの知覚だからです。」
光の本質は輝きを放射することであり、拡張することが光の自然な状態です。
でも、分離幻想を抱くことで、光が罪悪感と恐怖の暗雲に包まれてそれがスクリーンとなって光の拡張は遮られてしまいます。
エゴのスライドを外す
暗雲の中では、光は自らを拡張させることはできず、エゴというスライドを通して光と影がスクリーンに投じられて生まれる投影像を見てそれが本物だと錯覚して信じることしかできなくなります。
スクリーンとなる恐怖の暗雲を生み出すのは罪悪感であり、罪悪感はエゴのスライドを通すことで影ができることで生まれます。
したがって、エゴのスライドを外して光のみが投じられるようにすることが罪悪感を生み出さずに、暗雲を解消して、投影=誤創造をやめて、光の拡張=創造に戻る手段となります。
エゴのスライドを外す方法は、エゴから聖霊に導きを託す先を切り替えることであり、そのエゴを宿す個別の心が、自らの内に閃光として残っている真理である光=聖霊に気づき、同じ光が兄弟たち、生きとし生けるものの中で光り輝いていることを理解することで、各自の中にいる同じひとつの聖霊が絆となって光がひとつに結びつくことです。

Lesson 188
The peace of God is shining in me now.
神の平安が今、私の中で輝いている。
1. Why wait for Heaven?
どうして天国を待ってなどいるのでしょうか。
Those who seek the light are merely covering their eyes.
光を探し求める者たちは、ただ自分の目を覆っているだけです。
The light is in them now.
彼らの探し求めるその光は彼らの中に今あるからです。
Enlightenment is but a recognition, not a change at all.
光明を得て悟ることは、ただ再び気づくことでしかなく、少しも変化することではありません。
Light is not of the world, yet you who bear the light in you are alien here as well.
その光は、この世界に属するものではありません。だから、自分の中に光を携えるあなたも、同じように、この世界では異邦人です。
The light came with you from your native home, and stayed with you because it is your own.
その光は、あなたの生まれ故郷からあなたと一緒にやってきたのであり、その光はあなた自身のものなので、あなたとともに留まっています。
It is the only thing you bring with you from Him Who is your Source.
その光だけが、あなたの大いなる源である神の下から、あなたが自分と一緒に伴ってきた唯一のものです。
It shines in you because it lights your home, and leads you back to where it came from and you are at home.
その光はあなたの家を照らす光なので、あなたの中で輝いており、あなたを導いて、あなたがやってきた故郷であり、あなたが安らぐことのできる場所へと帰還させてくれます。
2. This light can not be lost.
その光が失われることはありえません。
Why wait to find it in the future, or believe it has been lost already, or was never there?
どうしてその光を未来の中に探そうとしたり、すでにその光は失われてしまったと信じたり、あるいは、一度も存在しなかったと信じたりするのでしょうか。
It can so easily be looked upon that arguments which prove it is not there become ridiculous.
その光が存在しないと証明しようとする議論が馬鹿げたものに思えるほど、その光は本当に簡単に見ることができます。
Who can deny the presence of what he beholds in him?
誰も自分の中に見ているものの存在を否認することはできません。
It is not difficult to look within, for there all vision starts.
自分の内側を見るのは難しいことではありません。というのは、見る作用が始まるのは内面からだけだからです。
There is no sight, be it of dreams or from a truer Source, that is not but the shadow of the seen through inward vision.
それが夢の光景であれ、真の大いなる源に由来する光景であれ、すべての光景は、内なるヴィジョンを通して見られたものの影でしかありません。
There perception starts, and there it ends.
内なるヴィジョンで知覚が始まり、そして、内なるヴィジョンで知覚は終わります。
It has no source but this.
知覚には内なるヴィジョン以外の源など何もないからです。
3. The peace of God is shining in you now, and from your heart extends around the world.
神の平安が今、あなたの中で輝いており、あなたの心から世界中に拡張してゆきます。
It pauses to caress each living thing, and leaves a blessing with it that remains forever and forever.
神の平安は、命あるものを一つひとつ優しく包みこむために立ち止まり、そこに永遠にいつまでも残る祝福を残してゆきます。
What it gives must be eternal.
神の平安が与えるものは永遠のものであるに相違ないからです。
It removes all thoughts of the ephemeral and valueless.
神の平安は、儚く無価値な思いのすべてを取り除いてくれます。
It brings renewal to all tired hearts, and lights all vision as it passes by.
神の平安は、通り過ぎる際に、すべての疲れきった心を刷新し、すべてのヴィジョンに光を灯します。
All of its gifts are given everyone, and everyone unites in giving thanks to you who give, and you who have received.
神の平安の贈り物はすべて、あらゆる者に与えられます。そして、神の平安を与えて受け取るあなたに感謝を捧げることで、みんながひとつに結ばれます。
4. The shining in your mind reminds the world of what it has forgotten, and the world restores the memory to you as well.
あなたの心の中の輝きは、世界が忘れてしまっていたものを世界に思い出させるだけでなく、世界があなたにその記憶を回復させられるようにもします。
From you salvation radiates with gifts beyond all measure, given and returned.
救済は、まったく計り知れない贈り物とともに、あなたから輝き出し、与え、そして、返されます。
To you, the giver of the gift, does God Himself give thanks.
その贈り物の与え主であるあなたに対して、神自身が感謝を与えてくれます。
And in His blessing does the light in you shine brighter, adding to the gifts you have to offer to the world.
そして、神の祝福の中で、あなたの中の光が煌々とよりいっそう輝きを増し、あなたがこの世界に差し延べる贈り物に加わってゆきます。
5. The peace of God can never be contained.
神の平安を封じ込めておくことなど決してできません。
Who recognizes it within himself must give it.
神の平安が自分自身の中にあると気づいた者は、それを与えずにはいられません。
And the means for giving it are in his understanding.
そして、神の平安を与えるための手段は、彼が理解することです。
He forgives because he recognized the truth in him.
彼は、自分の中にある真理に気づいたがゆえに、赦します。
The peace of God is shining in you now, and in all living things.
今、神の平安はあなたの中で、そして、生きとし生けるものの中で、輝いています。
In quietness is it acknowledged universally.
静寂の中で、神の平安は遍く承認されます。
For what your inward vision looks upon is your perception of the universe.
というのも、あなたの内なるヴィジョンが見るものは、この宇宙についてのあなたの知覚だからです。
6. Sit quietly and close your eyes.
静かに座って、目を閉じてください。
The light within you is sufficient.
あなたの内なる光があれば、十分です。
It alone has power to give the gift of sight to you.
その光だけが、真の視界という贈り物をあなたに与える力を持っています。
Exclude the outer world, and let your thoughts fly to the peace within.
外側の世界を遮断して、あなたの思いを内なる平安へと飛翔させてください。
They know the way.
あなたの思いはその道を知っています。
For honest thoughts, untainted by the dream of worldly things outside yourself, become the holy messengers of God Himself.
というのも、あなた自身の外側の世俗的な事柄の夢によって穢されていない純粋な思いは、まさしく神の聖なる使者となるからです。
7. These thoughts you think with Him.
あなたはこれらの思いを神とともに抱くことになります。
They recognize their home.
これらの思いには、自らの故郷がわかっています。
And they point surely to their Source, Where God the Father and the Son are One.
だから、これらの思いは確実に自分たちの大いなる源である、父なる神と子がひとつである場所を指し示します。
God's peace is shining on them, but they must remain with you as well, for they were born within your mind, as yours was born in God's.
神の平安がそれらの思いを照らします。しかし、それでも、それらの思いはあなたの許にも留まっているに違いありません。というのも、あなたの心が神の心の中で生まれたのと同じように、それらの思いはあなたの心の中で生まれたものだからです。
They lead you back to peace, from where they came but to remind you how you must return.
それらの思いは、あなたを平安へと連れ帰ってくれます。その平安こそ、それらの思いが、どのようにしてあなたが帰らなければならないかをあなたに思い出させるためだけにやってきた場所なのです。
8. They heed your Father's Voice when you refuse to listen.
あなたが聞く耳を持たなくても、これらの思いはあなたの父の大いなる声を忘れません。
And they urge you gently to accept His Word for what you are, instead of fantasies and shadows.
だから、これらの思いは、あなたに優しく、あなたの真の姿についての神の大いなる言葉を、空想や影法師の代わりに受け入れるようにと勧めてくれます。
They remind you that you are the co-creator of all things that live.
これらの思いは、あなたが神とともに、命あるすべてのものたちの共同創造者であることを、あなたに思い出させてくれます。
For as the peace of God is shining in you, it must shine on them.
というのも、神の平安があなたの中で輝くとき、その輝きは命あるものすべてを照らし出すに違いないからです。
9. We practice coming nearer to the light in us today.
私たちは、今日、自分たちの中にある光に、より接近する実践をします。
We take our wandering thoughts, and gently bring them back to where they fall in line with all the thoughts we share with God.
私たちは、自分たちのとりとめのない思いをまとめて、それらの思いを優しく、私たちが神と分かち合うすべての思いと調和するようになる場所へと連れ戻します。
We will not let them stray.
私たちは、それらの思いを迷子にさせたりしません。
We let the light within our minds direct them to come home.
私たちは、自分たちの心の中の光にこれらの思いを先導させて、故郷に連れ帰ります。
We have betrayed them, ordering that they depart from us.
私たちは、これまで、それらの思いを見捨てて、それらの思いが自分たちから離れてゆくようにと命じてきました。
But now we call them back, and wash them clean of strange desires and disordered wishes.
しかし、いまや私たちは、それらの思いを呼び戻し、そして、それらの思いから奇妙な望みや歪んだ願いを洗い流します。
We restore to them the holiness of their inheritance.
私たちは、それらの思いが受け継いでいる神聖さをそれらの思いに取り戻させます。
10. Thus are our minds restored with them, and we acknowledge that the peace of God still shines in us, and from us to all living things that share our life.
こうして私たちの心は、それらの思いたちとともに回復します。そして、私たちは、神の平安が今なお私たちの中で光り輝いていて、その輝きが私たちから生きとし生けるものに注がれ、私たちの生命を分かち合っていることを認めます。
We will forgive them all, absolving all the world from what we thought it did to us.
私たちは、すべての命あるものたちを赦し、自分が世界から受けたと思っていた仕打ちについて全世界を放免します。
For it is we who make the world as we would have it.
というのも、自分たちが世界をこうあらしめたいと思う通りに世界を作りあげているのは私たちのほうだからです。
Now we choose that it be innocent, devoid of sin and open to salvation.
今、私たちは、この世界が潔白で、完全に罪が無く、救済への扉が開かれたものとなることを選択します。
And we lay our saving blessing on it, as we say:
そして、私たちは、次のように言いながら、世界に救いの祝福を注ぎます。
The peace of God is shining in me now.
神の平安は、今、私の中に輝いている。
Let all things shine upon me in that peace, And let me bless them with the light in me.
その平安の中で、すべてのものが私に輝きを注ぎ、そして、私がそれらを自分の中の光で祝福できますように。

それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

人間はステンドグラスに似ています。
They sparkle and shine when the sun is out, but when the darkness sets in, their true beauty is revealed only if there is a light from within.
外に太陽が出ているとステンドグラスも光り輝きます。けれど、ステンドグラスの真の美しさは、太陽が沈んで闇が訪れたときにこそ明らかになります。ただし、それがはっきりするのは、ステンドグラスの内側に光が存在してそこから輝きを放つ場合だけです。

Elisabeth Kubler-Ross.
エリザベス・キューブラー・ロス

レッスン188です。
「神の平安が今、私の中で輝いている」が今日のテーマです。
輝く平安
心の安らぎ、平安は落ち着いた状態を指し、輝いているというふうに表現されることは、あまりないかもしれません。
しかし、光こそが、私たちがこの幻想世界に来るに際して、私たちの本源である平安そのものである神の現実から自らの内に携えてきた私たちの本質であり、この光に気づくことが、本当の自分が神の子であるという自覚を取り戻すことになり、平安を得ることになります。
そして、光とは神の本質として拡張するものであり、輝くことがその属性です。
したがって、神の子であることを自覚するなら、神の平安が自らの中で輝いているということになります。
そして、神の平安を与える方法は、理解することだということが語られます。

自らの平安を与えることで生きとし生けるものは輝く
「5. The peace of God can never be contained.
神の平安を封じ込めておくことなど決してできません。
Who recognizes it within himself must give it.
神の平安が自分自身の中にあると気づいた者は、それを与えずにはいられません。
And the means for giving it are in his understanding.
そして、神の平安を与えるための手段は、彼が理解することです。
He forgives because he recognized the truth in him.
彼は、自分の中にある真理に気づいたがゆえに、赦します。
The peace of God is shining in you now, and in all living things.
今、神の平安はあなたの中で、そして、生きとし生けるものの中で、輝いています。
In quietness is it acknowledged universally.
静寂の中で、神の平安は遍く承認されます。
For what your inward vision looks upon is your perception of the universe.
というのも、あなたの内なるヴィジョンが見るものは、この宇宙についてのあなたの知覚だからです。」
光の本質は輝きを放射することであり、拡張することが光の自然な状態です。
でも、分離幻想を抱くことで、光が罪悪感と恐怖の暗雲に包まれてそれがスクリーンとなって光の拡張は遮られてしまいます。
エゴのスライドを外す
暗雲の中では、光は自らを拡張させることはできず、エゴというスライドを通して光と影がスクリーンに投じられて生まれる投影像を見てそれが本物だと錯覚して信じることしかできなくなります。
スクリーンとなる恐怖の暗雲を生み出すのは罪悪感であり、罪悪感はエゴのスライドを通すことで影ができることで生まれます。
したがって、エゴのスライドを外して光のみが投じられるようにすることが罪悪感を生み出さずに、暗雲を解消して、投影=誤創造をやめて、光の拡張=創造に戻る手段となります。
エゴのスライドを外す方法は、エゴから聖霊に導きを託す先を切り替えることであり、そのエゴを宿す個別の心が、自らの内に閃光として残っている真理である光=聖霊に気づき、同じ光が兄弟たち、生きとし生けるものの中で光り輝いていることを理解することで、各自の中にいる同じひとつの聖霊が絆となって光がひとつに結びつくことです。

Lesson 188
The peace of God is shining in me now.
神の平安が今、私の中で輝いている。
1. Why wait for Heaven?
どうして天国を待ってなどいるのでしょうか。
Those who seek the light are merely covering their eyes.
光を探し求める者たちは、ただ自分の目を覆っているだけです。
The light is in them now.
彼らの探し求めるその光は彼らの中に今あるからです。
Enlightenment is but a recognition, not a change at all.
光明を得て悟ることは、ただ再び気づくことでしかなく、少しも変化することではありません。
Light is not of the world, yet you who bear the light in you are alien here as well.
その光は、この世界に属するものではありません。だから、自分の中に光を携えるあなたも、同じように、この世界では異邦人です。
The light came with you from your native home, and stayed with you because it is your own.
その光は、あなたの生まれ故郷からあなたと一緒にやってきたのであり、その光はあなた自身のものなので、あなたとともに留まっています。
It is the only thing you bring with you from Him Who is your Source.
その光だけが、あなたの大いなる源である神の下から、あなたが自分と一緒に伴ってきた唯一のものです。
It shines in you because it lights your home, and leads you back to where it came from and you are at home.
その光はあなたの家を照らす光なので、あなたの中で輝いており、あなたを導いて、あなたがやってきた故郷であり、あなたが安らぐことのできる場所へと帰還させてくれます。
2. This light can not be lost.
その光が失われることはありえません。
Why wait to find it in the future, or believe it has been lost already, or was never there?
どうしてその光を未来の中に探そうとしたり、すでにその光は失われてしまったと信じたり、あるいは、一度も存在しなかったと信じたりするのでしょうか。
It can so easily be looked upon that arguments which prove it is not there become ridiculous.
その光が存在しないと証明しようとする議論が馬鹿げたものに思えるほど、その光は本当に簡単に見ることができます。
Who can deny the presence of what he beholds in him?
誰も自分の中に見ているものの存在を否認することはできません。
It is not difficult to look within, for there all vision starts.
自分の内側を見るのは難しいことではありません。というのは、見る作用が始まるのは内面からだけだからです。
There is no sight, be it of dreams or from a truer Source, that is not but the shadow of the seen through inward vision.
それが夢の光景であれ、真の大いなる源に由来する光景であれ、すべての光景は、内なるヴィジョンを通して見られたものの影でしかありません。
There perception starts, and there it ends.
内なるヴィジョンで知覚が始まり、そして、内なるヴィジョンで知覚は終わります。
It has no source but this.
知覚には内なるヴィジョン以外の源など何もないからです。
3. The peace of God is shining in you now, and from your heart extends around the world.
神の平安が今、あなたの中で輝いており、あなたの心から世界中に拡張してゆきます。
It pauses to caress each living thing, and leaves a blessing with it that remains forever and forever.
神の平安は、命あるものを一つひとつ優しく包みこむために立ち止まり、そこに永遠にいつまでも残る祝福を残してゆきます。
What it gives must be eternal.
神の平安が与えるものは永遠のものであるに相違ないからです。
It removes all thoughts of the ephemeral and valueless.
神の平安は、儚く無価値な思いのすべてを取り除いてくれます。
It brings renewal to all tired hearts, and lights all vision as it passes by.
神の平安は、通り過ぎる際に、すべての疲れきった心を刷新し、すべてのヴィジョンに光を灯します。
All of its gifts are given everyone, and everyone unites in giving thanks to you who give, and you who have received.
神の平安の贈り物はすべて、あらゆる者に与えられます。そして、神の平安を与えて受け取るあなたに感謝を捧げることで、みんながひとつに結ばれます。
4. The shining in your mind reminds the world of what it has forgotten, and the world restores the memory to you as well.
あなたの心の中の輝きは、世界が忘れてしまっていたものを世界に思い出させるだけでなく、世界があなたにその記憶を回復させられるようにもします。
From you salvation radiates with gifts beyond all measure, given and returned.
救済は、まったく計り知れない贈り物とともに、あなたから輝き出し、与え、そして、返されます。
To you, the giver of the gift, does God Himself give thanks.
その贈り物の与え主であるあなたに対して、神自身が感謝を与えてくれます。
And in His blessing does the light in you shine brighter, adding to the gifts you have to offer to the world.
そして、神の祝福の中で、あなたの中の光が煌々とよりいっそう輝きを増し、あなたがこの世界に差し延べる贈り物に加わってゆきます。
5. The peace of God can never be contained.
神の平安を封じ込めておくことなど決してできません。
Who recognizes it within himself must give it.
神の平安が自分自身の中にあると気づいた者は、それを与えずにはいられません。
And the means for giving it are in his understanding.
そして、神の平安を与えるための手段は、彼が理解することです。
He forgives because he recognized the truth in him.
彼は、自分の中にある真理に気づいたがゆえに、赦します。
The peace of God is shining in you now, and in all living things.
今、神の平安はあなたの中で、そして、生きとし生けるものの中で、輝いています。
In quietness is it acknowledged universally.
静寂の中で、神の平安は遍く承認されます。
For what your inward vision looks upon is your perception of the universe.
というのも、あなたの内なるヴィジョンが見るものは、この宇宙についてのあなたの知覚だからです。
6. Sit quietly and close your eyes.
静かに座って、目を閉じてください。
The light within you is sufficient.
あなたの内なる光があれば、十分です。
It alone has power to give the gift of sight to you.
その光だけが、真の視界という贈り物をあなたに与える力を持っています。
Exclude the outer world, and let your thoughts fly to the peace within.
外側の世界を遮断して、あなたの思いを内なる平安へと飛翔させてください。
They know the way.
あなたの思いはその道を知っています。
For honest thoughts, untainted by the dream of worldly things outside yourself, become the holy messengers of God Himself.
というのも、あなた自身の外側の世俗的な事柄の夢によって穢されていない純粋な思いは、まさしく神の聖なる使者となるからです。
7. These thoughts you think with Him.
あなたはこれらの思いを神とともに抱くことになります。
They recognize their home.
これらの思いには、自らの故郷がわかっています。
And they point surely to their Source, Where God the Father and the Son are One.
だから、これらの思いは確実に自分たちの大いなる源である、父なる神と子がひとつである場所を指し示します。
God's peace is shining on them, but they must remain with you as well, for they were born within your mind, as yours was born in God's.
神の平安がそれらの思いを照らします。しかし、それでも、それらの思いはあなたの許にも留まっているに違いありません。というのも、あなたの心が神の心の中で生まれたのと同じように、それらの思いはあなたの心の中で生まれたものだからです。
They lead you back to peace, from where they came but to remind you how you must return.
それらの思いは、あなたを平安へと連れ帰ってくれます。その平安こそ、それらの思いが、どのようにしてあなたが帰らなければならないかをあなたに思い出させるためだけにやってきた場所なのです。
8. They heed your Father's Voice when you refuse to listen.
あなたが聞く耳を持たなくても、これらの思いはあなたの父の大いなる声を忘れません。
And they urge you gently to accept His Word for what you are, instead of fantasies and shadows.
だから、これらの思いは、あなたに優しく、あなたの真の姿についての神の大いなる言葉を、空想や影法師の代わりに受け入れるようにと勧めてくれます。
They remind you that you are the co-creator of all things that live.
これらの思いは、あなたが神とともに、命あるすべてのものたちの共同創造者であることを、あなたに思い出させてくれます。
For as the peace of God is shining in you, it must shine on them.
というのも、神の平安があなたの中で輝くとき、その輝きは命あるものすべてを照らし出すに違いないからです。
9. We practice coming nearer to the light in us today.
私たちは、今日、自分たちの中にある光に、より接近する実践をします。
We take our wandering thoughts, and gently bring them back to where they fall in line with all the thoughts we share with God.
私たちは、自分たちのとりとめのない思いをまとめて、それらの思いを優しく、私たちが神と分かち合うすべての思いと調和するようになる場所へと連れ戻します。
We will not let them stray.
私たちは、それらの思いを迷子にさせたりしません。
We let the light within our minds direct them to come home.
私たちは、自分たちの心の中の光にこれらの思いを先導させて、故郷に連れ帰ります。
We have betrayed them, ordering that they depart from us.
私たちは、これまで、それらの思いを見捨てて、それらの思いが自分たちから離れてゆくようにと命じてきました。
But now we call them back, and wash them clean of strange desires and disordered wishes.
しかし、いまや私たちは、それらの思いを呼び戻し、そして、それらの思いから奇妙な望みや歪んだ願いを洗い流します。
We restore to them the holiness of their inheritance.
私たちは、それらの思いが受け継いでいる神聖さをそれらの思いに取り戻させます。
10. Thus are our minds restored with them, and we acknowledge that the peace of God still shines in us, and from us to all living things that share our life.
こうして私たちの心は、それらの思いたちとともに回復します。そして、私たちは、神の平安が今なお私たちの中で光り輝いていて、その輝きが私たちから生きとし生けるものに注がれ、私たちの生命を分かち合っていることを認めます。
We will forgive them all, absolving all the world from what we thought it did to us.
私たちは、すべての命あるものたちを赦し、自分が世界から受けたと思っていた仕打ちについて全世界を放免します。
For it is we who make the world as we would have it.
というのも、自分たちが世界をこうあらしめたいと思う通りに世界を作りあげているのは私たちのほうだからです。
Now we choose that it be innocent, devoid of sin and open to salvation.
今、私たちは、この世界が潔白で、完全に罪が無く、救済への扉が開かれたものとなることを選択します。
And we lay our saving blessing on it, as we say:
そして、私たちは、次のように言いながら、世界に救いの祝福を注ぎます。
The peace of God is shining in me now.
神の平安は、今、私の中に輝いている。
Let all things shine upon me in that peace, And let me bless them with the light in me.
その平安の中で、すべてのものが私に輝きを注ぎ、そして、私がそれらを自分の中の光で祝福できますように。

それでは、ブリトニーさんのレッスンです。

- 関連記事
-
-
レッスン190「私は、苦痛の代わりに神の喜びを選択する」
-
レッスン189「私は今、自らの内に神の愛を感じる」
-
レッスン188「神の平安が今、私の中で輝いている」
-
レッスン187「私はこの世界を祝福する。なぜなら、私は自分自身を祝福するからだ」
-
レッスン186「世界の救済は、私にかかっている」
-
レッスン185「私は神の平安を望む」
-
レッスン184「神の名こそ、私が承継したものだ」
-
レッスン183「私は、神の名と自分自身の名を呼ぶ」
-
レッスン182「私は、一瞬じっと静まり、そして、家に帰る」
-
レッスン181「私は、自分の兄弟たちを信頼する。彼らは私とひとつなのだから」
-
レッスン181から200に向けての導入
-