レッスン64「私が自分の役目を忘れずにいられますように」


あなたが気に入った他人を模倣することだけはやってはいけない。たとえば、他人と同じように、あのような筋肉質になりたいとか、あのような身のこなし方、話し方、歌い方、演じ方をしたいなどと思うことについて言っているのだ。この他人をあなたが気に入ったのは、まさに彼らが自分のセクターで自分だけの長所を現実化しているからにほかならない。
・・・
あなたは本当に唯一無二の個性を持っており、その点で誰もあなたのライバルにはなれない。ただありのままの自分になりさえすればよい。独自性という点であなたの右に出る者はいない。



Vadim Zeland
ヴァジム・ゼランド

tuf (1) (1)tufti (1) (1)ift (1) (1)dd (1) (1)2 (1) (1)スクリーンショット 2024-01-07 080353 (1) (2)ddd (1) (1)



There is a time in every man's education when he arrives at the conviction that envy is ignorance; that imitation is suicide; that he must take himself for better, for worse, as his portion; that though the wide universe is full of good, no kernel of nourishing corn can come to him but through his toil bestowed on that plot of ground which is given to him to till. The power which resides in him is new in nature, and none but he knows what that is which he can do, nor does he know until he has tried.
どんな人も自分なりに経験を積んで成長するにつれて、やがて次のことを確信するに至る。嫉妬は無知であるということ。模倣は自分を殺すことであるということ。長所も短所も含めてありのままの自分を受け入れるしかないということ。どんなに宇宙が幸福に満ちていようとも、自分に割り当てられた敷地を丹精込めて耕さないかぎりは糧となる穀物は育ってくれないのだということ。ーーー 人は誰しも、自らの内に、この世界に新たなものをもたらす力を宿している。そして、その力で自分に何ができるのかはその人以外の誰にもわからないし、実際にやってみるまでは自分でもわからないのだ。



Ralph Waldo Emerson
ラルフ・ウォルドー・エマソン

41SVR8TV5FL (1) (1) (1)fese (1) (1)615tvlQJZxL (1) (1)419ClDgfo5L (1) (1)



私には、シェイクスピアのような本を書くことはできないが、私にしか書けない本を書くことができる。



サー・ウォルター・ローリー



Don’t ask what the world needs.
世界に何が必要か問うてはならない。

Ask what makes you come alive, and go do it.
何が自分を生き生きさせるかを問い、外に出てそれをやりなさい。

Because what the world needs is people who have come alive.
なぜなら、世界に必要なのは、生き生きと活気づいた人々なのだから。

Howard Thurman_1130064504

Howard Thurman
ハワード・サーマン(アメリカの作家、哲学者、神学者、神秘主義者、教育者、公民権運動のリーダー)



心も体も、自分以外の誰か、自分以外の何かになりたいと望んでいる人間ほど悲惨なものはない。

202312260948252fc_0202044444 (1)

Angelo Patri
アンジェロ・パトリ





shutterstock_1961013871 (1)_1227061758 (1)

レッスン64です。

今日のレッスンは「私が自分の役目を忘れずにいられますように」です。



shutterstock_696632101 (1)


あらゆる誘惑は実は祝福

これは「私が誘惑に負けませんように」という言葉を違う形で言い換えたものでしかないと冒頭で述べられます。

つまり、すべての誘惑は、私たちに自分の役目を忘れさせて、私たちが役目を担うことも、役目を果すこともないままにするためのものだということです。

逆に言えば、あらゆる誘惑は、私たちに自分の役目を担うことを放棄させる呪いともなれば、自分の役目を果たす機会を与える祝福にもなるということです。

2.「To the Holy Spirit, the world is a place where you learn to forgive yourself what you think of as your sins.
 聖霊にとっては、この世界は、あなたが自分の罪だと思っていることについて自分自身を赦すことを学ぶ場所です。

 In this perception, the physical appearance of temptation becomes the spiritual recognition of salvation.
 この観点で見ると、誘惑の物質的な見せかけにさらされることは、霊的な面で救済に気づく機会となります。」


「Be never fearful of temptation, then, but see it as it is; another chance to choose again, and let Christ's strength prevail in every circumstance and every place you raised an image of yourself before.
 ゆえに、決して誘惑を恐れずに、その誘惑をありのままに見てください。すなわち、その誘惑を、あなたが以前に自分自身の肖像を掲げたありとあらゆる状況や場所においてキリストの力強さが勝利を収めて行き渡ってゆくためにもう一度選び直すための新たな機会とみなすがよいでしょう。」(T31-8 終着、4.)


shutterstock_361461707 (1)


T31-7 救い主のヴィジョンが参考になると思います。


自分の役目を果たす方法

先取りになりますが、明日のレッスン65では、自分の唯一の役目を果たす方法は、①自分の役目が救済であると認めること、②自分で作り出したほかの目標を全部放棄すること、だということが述べられます。

「私が自分の役目を忘れずにいられますように」というのは①にあたり、「私が誘惑に負けませんように」というのは②にあたり、両者は、救済という役目のみに専念するということを、唯一無二の「唯一」①の面と「無二」②の両面から述べているということです。





聖霊にとって世界は私たちに赦しを学ばせる教室

聖霊の手にかかれば、エゴが分離を維持促進するために用いるあらゆる手段が赦しの手段に転化します。


あらためて本節の2.を引用します。

2.「To the Holy Spirit, the world is a place where you learn to forgive yourself what you think of as your sins.
 聖霊にとっては、この世界は、あなたが自分の罪だと思っていることについて自分自身を赦すことを学ぶ場所です。

 In this perception, the physical appearance of temptation becomes the spiritual recognition of salvation.
 この観点で見ると、誘惑の物質的な見せかけにさらされることは、霊的な面で救済に気づく機会となります。」





エゴや悪魔を悪者にして切り捨てず、彼らの一枚上手を行き使役する

私たちは、どうしても自分の観点で心地よいものだけを欲しがりますが、自分の了見からは悪や不幸のようにしか思えないことも、実は、救いの機会であるという発想、観点は忘れずにいる必要があります。

この点で、悪魔にも役目があるということになります。

キリストも仏陀も悪魔(サタン、マーラ)の誘惑にさらされることで悟りを完成しています。

天国においては実在しかありませんが、この幻想世界では方便として二極を上手に使うことが大切なように思います。


退けるべき誘惑と応えるべき人生からの挑戦を混同しないことの大切さについては、レッスン272「どうして幻が神の子を満足させられるだろうか」のオスカー・ワイルドの名言についての考察を御覧ください。



kame (1)_1226094537 (1)

Workbook Lesson 64

Let me not forget my function.
私が自分の役目を忘れずにいられますように。





Let me not forget my function.
私が自分の役目を忘れずにいられますように。



1. Today's idea is merely another way of saying "Let me not wander into temptation."
 今日の考えは、単に「私が誘惑に負けませんように」という言葉を別の言い方で述べているにすぎません。

 The purpose of the world you see is to obscure your function of forgiveness, and provide you with a justification for forgetting it.
 あなたの見ている世界の目的は、赦すというあなたの役目を覆い隠して、自分の役目を忘れてしまうことを正当化する根拠をあなたに提供することです。

 It is the temptation to abandon God and His Son by taking on a physical appearance.
 世界の目的は、物質的な外観を呈することによって神と神の子を捨て去るように誘惑することです。

 It is this the body's eyes look upon.
 肉眼が見ているのは、まさに物質的な見せかけなのです。



2. Nothing the body's eyes seem to see can be anything but a form of temptation, since this was the purpose of the body itself.
 肉眼に見えているように思えるものはすべて、誘惑の一形態にほかなりません。というのも、身体そのものが誘惑することを目的に作られたからです。

 Yet we have learned that the Holy Spirit has another use for all the illusions you have made, and therefore He sees another purpose in them.
 しかし、聖霊にはあなたの作り出したすべての幻想について別の使いみちがあるので、聖霊は幻想に別の目的を見ていると私たちはすでに学びました。

 To the Holy Spirit, the world is a place where you learn to forgive yourself what you think of as your sins.
 聖霊にとっては、この世界は、あなたが自分の罪だと思っていることについて自分自身を赦すことを学ぶ場所です。

 In this perception, the physical appearance of temptation becomes the spiritual recognition of salvation.
 この観点で見ると、誘惑の物質的な見せかけにさらされることは、霊的な面で救済に気づく機会となります。



3. To review our last few lessons, your function here is to be the light of the world, a function given you by God.
 ここいくつかのレッスンを振り返ると、あなたのこの世界での役目は世界の光となることであり、その役目は神によってあなたに与えられたということでした。

 It is only the arrogance of the ego that leads you to question this, and only the fear of the ego that induces you to regard yourself as unworthy of the task assigned to you by God Himself.
 このことに関してあなたに疑問を抱かせるものがあるとすれば、それはエゴの傲慢さだけです。そして、まさに神があなたに任命したこの務めに自分はふさわしくないとあなたが考えるように仕向けるものがあるとすれば、それはエゴが感じる恐怖だけです。

 The world's salvation awaits your forgiveness, because through it does the Son of God escape from all illusions, and thus from all temptation.
 世界の救済はあなたの赦しを待っています。なぜなら、あなたの赦しを通じて、神の子はすべての幻想から解放され、したがって、すべての誘惑から解放されることになるからです。

 The Son of God is you.
 その神の子とは、あなたなのです。



4. Only by fulfilling the function given you by God will you be happy.
 ただ自分が神から割り当てられた役目を果たすことによってのみ、あなたは幸せになるでしょう。

 That is because your function is to be happy by using the means by which happiness becomes inevitable.
 それは、あなたの役目は、幸福になるのが当然の手段を用いて幸せになることだからです。

 There is no other way.
 それ以外の方法など何もありません。

 Therefore, every time you choose whether or not to fulfill your function, you are really choosing whether or not to be happy.
 それゆえ、自分の役目を果たすか果たさないかをあなたが選択するそのつど、実はあなたは、幸福になるか不幸でいるかを選択しているのです。



5. Let us remember this today.
 今日は、自分の役目を果たすべきか選択するつど、自分が幸福になるか不幸でいるかの選択を下しているのだと覚えておきましょう。

 Let us remind ourselves of it in the morning and again at night, and all through the day as well.
 このことを、朝に思い出し、そして夜にも改めて思い出し、そして同じように1日中ずっと忘れないようにしましょう。

 Prepare yourself in advance for all the decisions you will make today by remembering they are all really very simple.
 自分が今日下す決断のすべては本当にとても簡単なものだと覚えておくことによって、今日あなたが下すすべての決断に備えてあらかじめ心構えをしておくようにしてください。

 Each one will lead to happiness or unhappiness.
 一つひとつの決断が幸福か不幸に導くことになります。

 Can such a simple decision really be difficult to make?
 こんなにも簡単な決断を下すことが本当に困難なものになりうるでしょうか。

 Let not the form of the decision deceive you.
 その決断の形に騙されてはなりません。

 Complexity of form does not imply complexity of content.
 形態の複雑さは、必ずしも内容の複雑さを意味しません。

 It is impossible that any decision on earth can have a content different from just this one simple choice.
 この地上でのどんな決断も、まさにこのひとつの簡単な選択と異なる内容を持つことは不可能です。

 That is the only choice the Holy Spirit sees.
 それこそが聖霊の見ている唯一の選択肢です。

 Therefore it is the only choice there is.
 したがって、それこそが存在する唯一の選択肢なのです。



6. Today, then, let us practice with these thoughts:
 それゆえ、今日は次のように考えることを実習しましょう。


Let me not forget my function.
私が自分の役目を忘れませんように。

Let me not try to substitute mine for God's.
私が神の与えてくれた役目を自分で考え出した役目で置き換えませんように。

Let me forgive and be happy.
私が赦して、幸せになれますように。


 At least once devote ten or fifteen minutes today to reflecting on this with closed eyes.
 今日は、少なくとも一度は、10分から15分をかけて、目を閉じてこの考えを熟考してください。

 Related thoughts will come to help you, if you remember the crucial importance of your function to you and to the world.
 もしあなたが自分と世界に対しての自分の役割の決定的な重要性を思い起こすなら、関連する思いが心に浮かんできてあなたを助けてくれるはずです。



7. In the frequent applications of today's idea throughout the day, devote several minutes to reviewing these thoughts, and then thinking about them and about nothing else.
 1日を通して頻繁に今日の考えを繰り返す際には、数分をかけてこれらの関連する思いを振り返り、それから、それらの思いについて考え、それ以外には何も考えないようにしてください。

 This will be difficult, at first particularly, since you are not proficient in the mind discipline that it requires.
 とくにはじめのうちは、こうするのは難しいはずです。というのは、あなたはまだこうするために必要な心の訓練に熟達していないからです。

 You may need to repeat "Let me not forget my function" quite often to help you concentrate.
 集中するためには、努めて頻繁に「私が自分の役目を忘れませんように」と繰り返すことが必要になるでしょう。



8. Two forms of shorter practice periods are required.
 短いほうの練習は、ふたつの形でとるようにしてください。

 At times, do the exercises with your eyes closed, trying to concentrate on the thoughts you are using.
 ひとつの目の練習形態は、目を閉じて実習することにして、自分の用いている関連する思いに集中するようにしてください。

 At other times, keep your eyes open after reviewing the thoughts, and then look slowly and unselectively around you, telling yourself:
 別の練習形態では、それらの思いを振り返ったあと、目を開けたままにして、それから、ゆっくりと無差別に自分の周囲を見回して自分自身に次のように言い聞かせてください。


This is the world it is my function to save.
この世界を救うことこそが、私の使命なのだ。


20150316115937f70_transparent (1)


それでは、ブリトニーさんのレッスンです。







関連記事